Miomare Shower Hose User Manual
Brauseschlauch
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Entretien et nettoyage
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables, qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de trois ans à compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Si la garantie est toujours valable, les sets de douche défectueux peuvent,
après prise de contact avec le service après vente, être envoyés sans frais de
poste à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour un produit
neuf ou le produit réparé.
Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘envoyer
le produit défectueux à l‘adresse indiquée à fins de réparation. Vous devrez
prendre en charge les coûts de réparation survenant après la période de garantie.
Veillez à ce que l‘eau reste confinée dans la robinetterie.
ATTENTION
aux pommeaux de douche avec fonction blocage d‘eau.
Sinon, il existe un risque de blessure et / ou de dommages matériels.
Montage
Remarque: Familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Lisez pour
cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par un montage incorrect - en
particulier les dommages indirects -.
Veillez à ce que l‘eau reste confinée dans la robinetterie.
ATTENTION
aux pommeaux de douche avec fonction blocage d‘eau. Si-
non, il existe un risque de blessure et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit:
Dévissez votre flexible de douche existant du raccord
1
de la robinette-
rie.
Vissez solidement l‘écrou moleté
3
du flexible de douche y compris le
joint
2
sur le pommeau de douche
1
de votre robinetterie et le cône
d‘assemblage
5
du flexible de douche y compris le joint
2
avec le
pommeau de douche.
Mise en service
Lors de la première utilisation de l‘objet, il faut absolument vérifier avec at-
tention les raccords pour s‘assurer de leur imperméabilité.
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau
de douche :
G ½“
Flexible de douche:
G ½“ cône (ABS, chromé)
G ½“ écrou moleté (métal, chromé)
Longueur 200 cm
Matériau :
PVC
JM200PKMCBT-LIDL:
Flexible de douche chrome / bleu / transparent
JM200PKMCH-LIDL:
Flexible de douche chrome / gris clair
JM200PKMCT-LIDL:
Flexible de douche chrome / transparent
Contenu de la livraison
1 Flexible de douche
2 Joints
1 Notice de montage/d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur-
veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un
risque d‘électrocution mortelle.
Flexible de douche
Introduction
Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Les instructions d‘installation /
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation,
veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Cette notice
contient des informations essentielles concernant le montage, le réglage et l’en-
tretien. Conservez donc précieusement ce mode d‘emploi et remettez-le aux
éventuels propriétaires ultérieurs de l‘objet.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à être installé exclusivement sur des robinets de douche /
de baignoire et des robinetteries. Toute autre utilisation que celle décrite plus
haut ou toute modification de ce produit est interdite et peut causer des dommages.
Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est
uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisa-
tion médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Raccord de douche
2
Joint
3
Écrou moleté
4
Flexible de douche
5
Cône d‘assemblage
IAN 103100
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
E-Mail: [email protected]
* Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: [email protected]
* Kostenfreie Nummer
CH
Eisl Sanitär GmbH
Ingo Felsch
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800 - 87 93 46 29*
Fax.:0043 662 - 87 93 46 - 3370
eMail: [email protected]
* Kostenfreie Nummer
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder
aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Brausesets, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt wer-
den. Sie erhalten dann ein neues oder ein repariertes Gerät kostenlos zurück.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das de-
fekte Produkt zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser-
stoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und
die Sicherheitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung –
insbesondere für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihren bestehenden Brauseschlauch vom Brauseanschluss
1
Ihrer Armatur ab.
Verschrauben Sie die Rändelmutter
3
des Brauseschlauches inklusive
Dichtung
2
handfest mit dem Brauseanschluss
1
Ihrer Armatur und die
Konusverbindung
5
des Brauseschlauchs inklusive Dichtung
2
mit der
Handbrause.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Anschlüsse bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig
auf Dichtigkeit.
Technische Daten
Handbrauseanschluss:
G ½“
Brauseschlauch:
G ½“ Konus (ABS, verchromt)
G ½“ Rändelmutter (Metall, verchromt)
Länge 200 cm
Material:
PVC
JM200PKMCBT-LIDL:
Brauseschlauch chrom / blau / transparent
JM200PKMCH-LIDL:
Brauseschlauch chrom / hellgrau
JM200PKMCT-LIDL:
Brauseschlauch chrom / transparent
Lieferumfang
1 Brauseschlauch
2 Dichtungen
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Brauseschlauch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montage- /
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie
vor der Installation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die
Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage- und Pflegeinformationen.
Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Installation an Wannenfüll- / Brause- und
Brausearmaturen bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen
die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizi-
nischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Brauseanschluss
2
Dichtung
3
Rändelmutter
4
Brauseschlauch
5
Konusverbindung
BRAUSESCHLAUCH
IAN 103100
TUBO FLESSIBILE PER DOCCIA
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
SHOWER HOSE
Assembly, operating and safety instructions
BRAUSESCHLAUCH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FLExIBLE DE DOUCHE
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
1
5
4
2
2
3