Miomare LED Shower Head User Manual
Miomare For Home
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
BE
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]
* Gratis nummer
IAN 89080
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) voor
alle aanvragen als bewijs voor de koop gereed.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product te verwijderen.
Garantie en service
De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aankoop.
Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop.
Tijdens de garantieperiode kunnen defecte douchesets, nadat u contact hebt
opgenomen met de klantenservice, ongefrankeerd aan het aangegeven serviceadres
opsturen. U ontvangt dan een nieuw of gerepareerd product gratis retour.
Na afloop van de garantieperiode hebt u tevens de mogelijkheid om het defecte
product voor reparaties naar het aangegeven adres op te sturen. Na afloop
van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Neem bij vragen of storingen contact op met het volgende serviceadres:
NL
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]
* Gratis nummer
Om de straalvariant te veranderen, dient u als volgt te werk te gaan:
Stel de gewenste watertemperatuur en de gewenste waterdruk in aan uw
armatuur en draai de waterstraalinstelring 4 van de handdouche 1 .
Opmerking: tijdens het douchen van gevoelige lichaamsdelen is het
aan te raden, de massagestraal van uw handdouche niet te krachtig in te
stellen.
Onderhoud en reiniging
Houd er alstublieft rekening mee dat verchroomde oppervlakken speciaal
onderhoud vergen. Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of agressieve reinigings-
middelen c.q. harde reinigingsborstels etc. voor de reiniging. Deze zouden
het oppervlak van het product kunnen beschadigen.
Droog uw handdouche na ieder gebruik af met een doek om eventuele
kalkaanslag te vermijden.
Reinig het product met een vochtige, zachte doek en indien nodig met een
mild reinigingsmiddel.
Beweeg regelmatig de antikalk-softsproeiers en verwijder hierdoor de
kalkhoudende resten.
Bij het niet in acht nemen van deze onderhoudsinstructies dient u rekening
te houden met beschadigingen aan het oppervlak. In dit geval komen de
garantieclaims te vervallen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
ligheidsvoorschriften. Bij een onjuiste montage is de garantie - vooral op
gevolgschade - uitgesloten.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande handdouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel of materiële schade.
Ga als volgt te werk:
Schroef uw huidige handdouche 1 los van de doucheslang 3 .
Controleer het borgmiddel in het verbindingsstuk van uw doucheslang 3
en vervang deze indien nodig door het in de omvang van de levering
meegeleverde borgmiddel 2 .
Schroef vervolgens de handdouche 1 vast aan uw doucheslang 3 .
Ingebruikname
Controleer de aansluiting tijdens de eerste ingebruikname per sé
zorgvuldig op slijtage.
Bediening
Uw nieuwe handdouche 1 is voorzien van een LED-verlichting. Het veranderen
van kleur geschiedt automatisch afhankelijk van de ingestelde watertemperatuur,
door middel van de geïntegreerde temperatuursensor: ca. <30 °C blauw / ca.
30–39 °C groen / ca. >39 °C rood
De LED-verlichting werkt door middel van een geïntegreerde turbine (zonder
batterijen).
Uw nieuwe handdouche 1 is voorzien van twee waterstraalvarianten
(zie afb. B).
Technische gegevens
Handdoucheaansluiting: G ½“
Omvang van de levering
1 handdouche
1 borgmiddel
1 montage-/gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Ondichtheden
of waterlekkages kunnen tot levensgevaar door elelktrische
schokken leiden.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande handdouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel en/of materiële schade.
Montage
Opmerking: zorg ervoor dat u voor de montage met het product vertrouwd
raakt. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de vei-
LED-handdouche
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De montage-/
gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Lees deze
handleiding vóór de installatie volledig door een neem de aanwijzingen in acht.
De handleiding bevat belangrijke montage-, instel- en onderhoudsinstructies.
Bewaar de handleiding daarom goed en geef deze ook door wanneer u het
product aan derden overhandigt.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor de installatie aan doucheslangen, die
aan een bad-/douche- en douchearmatuur verbonden zijn. Een ander gebruik
dan het tevoren beschreven gebruik of een verandering aan het product is niet
toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit leiden tot
levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet
voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Handdouche
2
Borgmiddel
3
Doucheslang
4
Waterstraalinstelring
FR
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]
* Numéro gratuit
BE
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]
* Numéro gratuit
IAN 89080
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article
(par ex. IAN 12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de 3 ans à compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Si la garantie est toujours valable, les sets de douche défectueux peuvent,
après prise de contact avec le service après vente, être envoyés sans frais de
poste au service à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour un
produit neuf ou le produit réparé.
Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘envoyer
le produit défectueux à l‘adresse indiquée à fins de réparation. Après expira-
tion de la garantie, les réparations à faire sont payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à
l‘adresse du service après-vente suivante :
L‘éclairage DEL est effectué grâce à une turbine intégrée (sans piles).
Votre nouveau pommeau de douche 1 est équipé de deux modes de jets
d‘eau (voir fig. B).
Pour modifier le mode de jet d‘eau, procédez comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau souhaitées sur votre robinet
et tournez la bague de réglage du jet d‘eau 4 du pommeau de douche 1 .
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de
douche sur une position trop forte.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc
respecter les instructions suivantes :
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.
Montage
Remarque : familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Pour cela,
lisez attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
En cas de montage erroné, la garantie et notamment les dommages consécutifs
sont exclus.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie
la transportant.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche déja en place avec fonction
de blocage d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit :
Dévissez le pommeau de douche 1 de votre flexible de douche 3 .
Contrôlez le joint situé dans le raccord de votre flexible de douche 3 et si
nécessaire, remplacez-le par le joint compris dans le lot de fourniture 2 .
Vissez alors le pommeau de douche 1 à votre flexible de douche 3 .
Mise en service
Lors de la première mise en service, il est impératif de contrôler soigneuse-
ment si le raccord est étanche.
Utilisation
Votre nouveau pommeau de douche 1 est doté d‘un éclairage DEL. Grâce à
un capteur de température intégré, la couleur change automatiquement en
fonction de la température de l‘eau réglée : env. < 30 °C bleu /
env. 30–39 °C vert / env. > 39 °C rouge
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche :
G ½“
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche
1 joint
1 instructions de montage / d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’em-
ballage sans surveillance. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un
risque d‘électrocution mortelle.
Villez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
ATTENTION pour les pommeaux de douche avec fonction blocage
d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Pommeau de douche à LED
Introduction
Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Les instructions d‘installation /
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation,
veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Ce mode
d‘emploi contient des informations essentielles concernant le montage, le
réglage et l’entretien de l‘objet. Conservey-le donc précieusement et remettez-le
aux éventuels propriétaires ultérieurs de l‘objet.
Utilisation conforme à la destination d‘usage
Ce produit est uniquement destiné à être installé sur des flexibles de douche re-
liés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation que celle
décrite plus haut ou tout modification de ce produit sont interdits et peuvent
causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques de blessure ou
de mort. Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas
prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à la destination d‘usage.
Descriptif des pièces
1
Pommeau de douche
2
Joint
3
Flexible de douche
4
Anneau de réglage du jet d‘eau
POMMEAU DE DOUCHE à LED
IAN 89080
B
A
1
2
3
4
LED-HANDBRAUSE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POMMEAU DE DOUCHE à LED
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-HANDDOUCHE
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SHOwER HEAD
Assembly, operating and safety instructions
89080_Handbrause_LED_FR_BE.indd 1
12.03.13 09:16