Crivit CLLA 6 A1 User Manual
Led rope light clla 6 a1, Led rope light, Led-leuchtband
■
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are
part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specifi ed. Keep these
operating instructions in a safe place. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is designed for attachment to the arms to improve
the visibility of the user by means of the light produced.
This appliance is intended solely for private use. It is not intended
for usage in commercial or industrial applications. The appliance
is not suitable for lighting rooms in houses.
Package contents
▯
LED Rope Light
▯
Attachment strap
▯
Elastic loop
▯
2 button cells (CR 2032)
▯
Operating instructions
Technical data
Power supply/battery type
2 x 3 V button cell
CR2032
Light source
2 x LED, 0.05 W
Note: The built-in LEDs are not interchangeable!
Appliance description
1 Eyelet
2 On/Off switch
3 Battery compartment
4 Eyelet
5 Refl ector
6 Attachment strap
7 Elastic loop
8 Hook
Safety guidelines
♦
To avoid damage, do not allow liquids to penetrate the
appliance and do not submerge it in water.
♦
Ensure that no foreign objects penetrate the appliance.
♦
In the event of malfunctions or obvious damage, please contact
our Customer Service department.
♦
Cleaning should not be performed by children unless they
are under supervision.
♦
Children must not use the appliance as a plaything.
Information on using batteries
When interacting with batteries, please observe the following:
♦
Do not throw batteries into the fi re. Do not recharge batteries.
There is a risk of explosion and injury!
♦
Never open batteries and never solder or weld batteries. There
is a risk of explosion and injury!
♦
Check the condition of the batteries at regular intervals.
Leaking batteries can cause damage to the appliance.
♦
If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
♦
If the batteries have leaked, use protective gloves. Clean the
battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
♦
Keep batteries out of the reach of children. Children might
put batteries into their mouth and swallow them. If a battery
is swallowed, seek medical assistance immediately.
Attachment
■
Push the attachment strap 6 with the side with the refl ector 5
outwards through the eyelet 4 so that you can then push the
underside of the refl ector 5 onto the fl eece side of the attach-
ment strap 6. The amount you pull the attachment strap 6
through the eyelet 4 will aff ect whether the attachment
band 6 is longer or shorter. Now you can press the back
of the refl ector 5 onto the fl eece side of the attachment
strap 6:
■
Attach the hook 8 to the eyelet 1:
■
Push the LED armband onto your upper arm. Ensure the end of
the attachment strap 6 which has been fed through the hook
8 is fi xed to the elastic loop 7.
■
You can adjust the size of the LED armband by pulling off
the refl ector 5 and repositioning it on the fl eece side of the
attachment strap 6.
Operation
■
Press the on/off button 2 once to switch on permanent
lighting.
■
Press the on/off button 2 again to activate fl ashing mode.
■
Press the on/off button 2 a third time to switch off the appli-
ance.
Changing the battery
■
Use a coin or similar object to turn the lid of the battery
compartment 3 so that the point on the lid is next to the
symbol and remove the cover.
■
Remove the old batteries and replace them with two new
CR2032 batteries. Ensure the polarity is correct.
■
Replace the lid on the battery compartment 3 so that the
point on the lid is next to the
symbol. Then turn the lid until
the point is next to the
symbol.
Cleaning and care
■
Clean the appliance with a soft and slightly damp cloth. Do not
use detergents or solvents. These can damage the plastic surfaces.
Disposal
Under no circumstances should the appliance be
disposed of in standard domestic waste. This product
is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal com-
pany or your municipal waste disposal facility. Please observe
applicable regulations. Please contact your waste disposal facility
if you are in any doubt.
Used (rechargeable) batteries may not be disposed
of in the domestic waste.
Consumers are legally obligated to dispose of (rechargeable)
batteries at a collection point in their community/city district or
at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that (rechargeable)
batteries are disposed of in an environmentally congruent manner.
Only dispose of (rechargeable) batteries when they are fully
discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer Service unit by tele-
phone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing
defects, not for damage sustained during carriage, components
subject to wear and tear or damage to fragile components such
as switches or rechargeable batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or
improper handling, use of force and interventions which have
not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under
the warranty. This also applies to replaced and repaired compo-
nents. Any damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, but no later than
two days after the date of purchase. Repairs eff ected after expiry
of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 100991
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
LED ROPE LIGHT CLLA 6 A1
IAN 100991
- 1 -
- 5 -
- 3 -
- 2 -
- 6 -
- 4 -
- 8 -
- 7 -
- 12 -
- 10 -
- 9 -
- 11 -
■
PL
■
SI
LED ROPE LIGHT
Operating instructions
LED-LEUCHTBAND
Bedienungsanleitung
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informa-
cjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj
zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urzą-
dzenia osobie trzeciej, należy dołączyć również całą dokumen-
tację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zamocowania na
ramionach w celu zwiększenia widoczności noszącej go osoby
dzięki światłu wytwarzanemu przez urządzenie.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania
na własny, prywatny użytek. Nie przewidziano go do zastoso-
wania komercyjnego ani przemysłowego. Urządzenie to nie jest
przeznaczone do stosowania w gospodarstwie domowym jako
źródło światła.
Zakres dostawy
▯
Taśma LED
▯
Taśma mocująca
▯
Pętla gumowa
▯
2 baterie pastylkowe (CR 2032)
▯
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie zasilania /
typ baterii
2 x 3 V bateria
pastylkowa
CR2032
Źródło światła
2 x LED, 0,05 W
Wskazówka: wbudowane diody LED są niewymienne!
Opis urządzania
1 oczko
2 przycisk wł./wył.
3 wnęka baterii
4 oczko
5 refl ektor
6 taśma mocująca
7 pętla gumowa
8 haczyk
Wskazówki bezpieczeństwa
♦
W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, nie dopuszczaj do
przedostawania się wody do wnętrza urządzenia ani do jego
zanurzenia w wodzie.
♦
Nie dopuszczaj do przedostania się ciał obcych do wnętrza
urządzenia.
♦
W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub uszkodzeń
urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
♦
Czyszczenie nie może być wykonywane przez dzieci, chyba
że są one pod odpowiednim nadzorem.
♦
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać nastę-
pujących zasad:
♦
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nie wolno ładować
rozładowanych baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
i odniesienia obrażeń!
♦
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje nie-
bezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
♦
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
♦
Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane
przez dłuższy czas.
♦
W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze
rękawice ochronne. Komorę baterii i styki baterii czyść tylko
suchą szmatką.
♦
Baterie nigdy nie powinny trafi ć w ręce dzieci. Dziecko może
połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast
skorzystać z pomocy medycznej.
Mocowanie
■
Przesuń taśmę mocującą 6 stroną, na której znajduje się
refl ektor 5 od wewnątrz na zewnątrz w taki sposób przez
oczko 4, by na koniec stronę spodnią refl ektora 5 można
było docisnąć do strony fl auszu taśmy mocującej 6. Zależnie
od tego, jak daleko przeciągniesz taśmę mocującą 6 przez
oczko 4, taśma mocująca 6 będzie dłuższa lub krótsza.
Teraz dociśnij stronę tylną refl ektora 5 do strony fl auszu
taśmy mocującej 6:
■
zamocuj haczyk 8 do oczka 1:
■
wsuń taśmę LED na ramię. Dopilnuj przy tym, by koniec taśmy
mocującej 6, który przechodzi przez haczyk 8, był zamoco-
wany pętlą gumową 7.
■
Wielkość taśmy LED można jeszcze raz dopasować, ściągając
refl ektor 5 i ponownie mocując go po stronie fl auszu na
taśmie mocującej 6.
Obsługa
■
Naciśnij jeden raz przycisk włącznika/wyłącznika 2, by
włączyć światło ciągłe.
■
Naciśnij przycisk włącznika/wyłącznika 2 jeszcze raz, by
włączyć tryb światła migającego.
■
Naciśnij przycisk włącznika/wyłącznika 2 jeszcze raz, by
wyłączyć urządzenie.
Wymiana baterii
■
Za pomocą np. monety obróć pokrywę wnęki baterii 3 tak,
by punkt na pokrywie znalazł się naprzeciwko symbolu
i
zdejmij pokrywę.
■
Wymień zużyte baterie i włóż dwie nowe baterie typu
CR2032, 3 V. Zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.
■
Załóż ponownie pokrywę na wnęce baterii 3, by punkt na
pokrywie wskazywał na symbol
. Następnie obróć pokry-
wę tak, by punkt wskazywał na symbol
.
Czyszczenie i pielęgnacja
■
Urządzenie czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką. Nie uży-
waj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię tworzyw sztucznych.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urzą-
dzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego zakładu
utylizacji odpadów lub komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań
i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji zwróć się do najbliższego
zakładu utylizacji odpadów.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zu-
żytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiórki swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/akumulatory
były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalne-
go. Baterie/akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym
stanie.
Materiał opakowania należy oddać do utylizacji zgod-
nie z przepisami ochrony środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy
skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transpor-
towych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przezna-
czony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych i profesjonalnych. Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przezna-
czeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują
utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po
upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
IAN 100991
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu
środkowoeuropejskiego.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 Bochum
GERMANY
www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranje-
vanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek
uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za nave-
dena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena izključno za pritrditev na roke, da s po-
močjo proizvedene svetlobe poveča vidljivost osebe, ki napravo
uporablja.
Naprava je namenjena izključno za uporabo na zasebnih pod-
ročjih. Naprava ni predvidena za uporabo na poslovnih ali
industrijskih področjih. Naprava ni primerna za osvetljavo prostorov
v gospodinjstvih.
Vsebina kompleta
▯
LED-svetilni trak
▯
Pritrdilni trak
▯
Gumijasta zanka
▯
2 gumbasti bateriji (CR2032)
▯
Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napajanje z električnim
tokom/tip baterije
2 x gumbasta bate-
rija CR2032,
3 V
Svetilo
2 x LED, 0,05 W
Napotek: Vgrajenih LED-lučk ni mogoče zamenjati!
Opis naprave
1 odprtina
2 tipka za vklop/izklop
3 predalček za baterije
4 odprtina
5 odsevnik
6 pritrdilni trak
7 gumijasta zanka
8 kavelj
TAŚMA LED
Instrukcja obsługi
LED-SVETILNI TRAK
Navodila za uporabo
SVĚTELNÝ LED PÁSEK
Návod k obsluze
KOMPERNASS HANDEL
S GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BO
CHUM
DEUTSC
HLAND / GERMANY
www.k
ompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen:
: 07 / 2014 · Ident.-No.: CLL
AA6A1-062014-2
IAN 100991
4
IB_100991_CLLA6A1_LB4.indd 1
IB_100991_CLLA6A1_LB4.indd 1
17.07.14 14:38
17.07.14 14:38