HEIDENHAIN ERO 6180 User Manual
Page 2

Vorsicht: Montageflächen und Kundenwelle müssen sauber und fettfrei sein.
Caution: Mounting surfaces and mating shaft must be clean and free of grease.
Attention: La surface de montage et larbre moteur doivent être propres et
exempts de graisse.
Attenzione: Superfici di montaggio e albero lato cliente devono essere pulite e
libere da grasso.
Atención: Las superficies de montaje y el eje del cliente deben estar limpios y
libres de grasa.
Montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montaje
4x ISO 4762-A2
Md = 0.02 Nm
1.
Leicht klopfen, bis Zentrierwert erreicht ist.
Gently tap until the centering value is attained.
Taper légèrement jusqu'à ce que la valeur de centrage soit atteinte.
Battere leggermente fino a raggiungere il valore di centraggio.
Golpear ligeramente hasta alcanzar el valor de centrado.
Zentriergenauigkeit
Centering accuracy
Précision de centrage
Accuratezza di centraggio
Precisión de centraje
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
2.
5.
2x ISO 4762-A2-M3
ISO 7092-3-140HV-A2
Md = 1.15 Nm
3.
4x ISO 4762-A2
Md = 1.15 Nm
4.
mit Abstimmplatte einstellen
Adjust with a shim
régler avec plaque dajustement
Regolare con spessori
Ajustar con placa adaptadora
Überprüfung der Ausgangssignale
Checking the Output Signals
Vérification des signaux de sortie
Controllo dei segnali in uscita
Comprobación de las señales de salida
Referenzmarkenlage OK
Reference mark position OK
Position marque de référence OK
Indice di riferimento OK
Posición de la marca de referencia OK
AK
A,B
0.5 . . . . 1 . . . . 1.5
V
R
R (I0)
RI
A,B
0.5 . . . . 1 . . . . 1.5
V
APE 381
ID 573 268-01
Können die angegebenen Justagewerte (Sollwerte) nicht erreicht werden:
If the specified adjustment values (nominal values) cannot be attained:
Si les valeurs de réglage (valeur nominale) indiquées ne peuvent pas être atteintes:
Se non è possibile raggiungere i valori di taratura indicati (valori nominali):
Si no se pueden alcanzar los valores de ajuste (valores nominales) indicados:
Anbautoleranzen des AK überprüfen und gegebenfalls nachjustieren
Check the mounting tolerances of the scanning head and readjust, if necessary.
Contrôler les tolérances de montage de la tête captrice et refaire un réglage si nécessaire.
Controllare le tolleranze di montaggio della testina di scansione ed eventualmente
procedere a ritaratura.
Comprobar las tolerancias de montaje del cabezal palpador y, en su caso, volver a
ajustarlo.
auf Verschmutzung achten
Check for contamination
faites attention aux salissures
Prestare attenzione alla contaminazione
comprobar el grado de suciedad
Lagerung
Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
A =
mit Abstimmplatte einstellen
Adjust with a shim
Régler avec plaque dajustement
Regolare con spessori
Ajustar con placa adaptadora
À =
k = Kundenseitige Anschlussmaße
Required mating dimensions
Conditions requises pour le montage
Quote per il montaggio
Cotas de montaje requeridas (mm)
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
< 6 mm: ±0.2 mm
À
À