HEIDENHAIN TS 460 User Manual
Page 38
![background image](https://www.manualsdir.com/files/816834/content/doc038.png)
5mm
5mm
Funcionamiento del protector ante colisiones
Adaptador del protector ante colisiones
La señal de preparado desaparece tras aprox. 1mm de desviación, el control numérico se para (el CN debe comprobar la situación de servicio).
Tras una colisión, ejecutar el ciclo de calibración automática de la sonda de palpación del control numérico, ver pág. 34.
Principio di funzionamento della protezione da collisione
Adattatore di protezione alla collisione
Il segnale di pronto si spegne dopo una deflessione di ca. 1 mm, il CNC si ferma (il CNC deve richiedere il segnale di pronto)
Dopo la collisione eseguire il ciclo automatico NC di calibrazione del sistema di misura, vedi pag. 34
Principe de fonctionnement de la protection anti-collision
Adaptateur de protection anti-collision
Le signal «palpeur prêt» disparaît après une déviation d’environ 1 mm. Dans ce cas, la CN s’arrête (la CN doit demander si le palpeur est prêt !).
Après une collision, exécuter le cycle d’étalonnage palpeur automatique de la CN, voir p. 34.
Funktionsweise des Kollisionsschutzes
Kollisionsschutzadapter
Das Bereitschaftssignal fällt nach ca. 1mm Auslenkung weg, die NC stoppt (die NC muss die Bereitschaft abfragen!).
Nach Kollision, automatischen Tastsystem-Kalibrierzyklus der NC durchführen, siehe S. 34.
38
Functional principle of collision protection
Collision protection adapter
The ready signal ceases after approx. 1 mm of deflection; the NC stops (the NC must request readiness!).
After collision, perform automatic touch probe calibration cycle of the NC, see p. 34