beautypg.com

HEIDENHAIN TS 460 User Manual

Page 38

background image

5mm

5mm

Funcionamiento del protector ante colisiones

Adaptador del protector ante colisiones

La señal de preparado desaparece tras aprox. 1mm de desviación, el control numérico se para (el CN debe comprobar la situación de servicio).

Tras una colisión, ejecutar el ciclo de calibración automática de la sonda de palpación del control numérico, ver pág. 34.

Principio di funzionamento della protezione da collisione

Adattatore di protezione alla collisione

Il segnale di pronto si spegne dopo una deflessione di ca. 1 mm, il CNC si ferma (il CNC deve richiedere il segnale di pronto)

Dopo la collisione eseguire il ciclo automatico NC di calibrazione del sistema di misura, vedi pag. 34

Principe de fonctionnement de la protection anti-collision

Adaptateur de protection anti-collision

Le signal «palpeur prêt» disparaît après une déviation d’environ 1 mm. Dans ce cas, la CN s’arrête (la CN doit demander si le palpeur est prêt !).

Après une collision, exécuter le cycle d’étalonnage palpeur automatique de la CN, voir p. 34.

Funktionsweise des Kollisionsschutzes

Kollisionsschutzadapter

Das Bereitschaftssignal fällt nach ca. 1mm Auslenkung weg, die NC stoppt (die NC muss die Bereitschaft abfragen!).

Nach Kollision, automatischen Tastsystem-Kalibrierzyklus der NC durchführen, siehe S. 34.

38

Functional principle of collision protection

Collision protection adapter

The ready signal ceases after approx. 1 mm of deflection; the NC stops (the NC must request readiness!).

After collision, perform automatic touch probe calibration cycle of the NC, see p. 34