Fig. 10, Fig. s1, Fd e i nl – Swim'n Play International Concord Oval User Manual
Page 22

8: Putting the butt plates intoposition
Place the butt plates along the inside of the wall and sink them
into the bottom rail. These plates will ensure the rigidity of your
swimming pool.
8: La pose des plaques de maintien
Placez les plaques de maintien sur le sol le long de la paroi intéri-
eure et enfoncez-les dans les rails inférieurs. Ces plaques assurent
à votre piscine une trés grande rigidité.
8: Die Halteplatten einsetzen - Abb. 10
Die Halteplatten im Innern des Schwimmbeckens auf dem Boden
längs der Wand in Stellung bringen und in die unteren Schienen
drücken. Diese Platten sorgen für die hohe Standfestigkeit lhres
Schwimmbeckens.
8: Colocacion de las placas de sujecion
Colocar las placas de sujeción en el suelo a lo largo de la
pared interior y hundirlas en las raíles inferiores. Estas places
garantization a su piscina una gran rigidez.
8: Come posare le piastre di
mantenimento
Posate a terra, lungo la parete interna, le pisatre di mantenimento,
quindi conficcatele nelle rotaiette inferiori. Queste piastre conferis-
cono alla vostra piscina una notevole rigidità.
8: Het plaatsen van de steunplaten
Plaats de steunplaten op de grond langsde binnenwand en steek
ze in de onderrail. Deze platen geven uw zwembad zeer grote
stevigheid.
8: Umísteˇní podpeˇrných desticˇek
Umíste
∨
te podpe
∨
rné destic
∨
ky pod ste
∨
nu bazénu sme
∨
rem dovnitr
∨
a vtlac
∨
te je do dolní lis
∨
ty. Tyto destic
∨
ky zaruc
∨
í pevnost bazénu.
HOLD DOWN
SHEET
BOTTOM RAIL
END VIEW
WALL
Mur
Wand
Pared
Muro
THIS POINT
OVER CENTER
OF STRAP
Butt plates
Plaques de maintien
Halteplatten
Placas de sujeción
Piastre di mantenimento
Steunplaten
Desticky
GB
F
D
E
i
NL
CZ
HALF
SHEET
LEFT
HALF
SHEET
RIGHT
FULL SHEET
WALL
Approximately
Approximativement
Ungefähr
Aproximadamente
Approssimativamente
Ongeveer
Přibližně
30,5 cm
9: Cut-Out for Skimmer
If you have chosen to equip your swimming pool with a thru-the-wall
skimmer, you must remove the protection plates from the openings
for the skimmer and the backflow nozzle.
You can do this using a knife and hammer, paying atten-
tion not to leave sharp edges which could damage the liner
fig. S1.
9: L’ouverture du skimmer
Si vous avez choisi d’équiper votre piscine d’un filtre à sable, vous
devez enlever les plaques de protections du skimmer et de la buse
de refoulement.
Pour cela, utilisez un couteau et un marteau en faisant attention à ne
pas laisser d’aspérités qui pourraient déchirer la poche fig. S1.
9: Die Öffnung für den Skimmer
Entfernen Sie die Schutzplatten für den Skimmer und die
Rückführdüse, wenn Sie ihr Schwimmbecken mit einem Sandfilter
ausrüsten möchten.
Verwenden Sie dazu ein Messer und einen Hammer und
achten Sie darauf, daß keine Unebenheiten zurückbleiben, die
Beckenauskleidung beschädigen könnten abb.S1
9: Abertura del Skimmer
Si ha elegido equipar su piscina con un filtro de arena, debe retirar
las placas de protección del skimmer y el tubo de descarga.
Para ello, utilizar un cuchillo y un martillo teniendo cuidado de no
dejar asperezas que podrían desgarrar la bolsa fig. S1.
9: Apertura dello skimmer
Se avete deciso di attrezzare la vostra piscina con un filtro a sabbia,
dovete togliere le piastre di protezione dello skimmer e dell’ugello di
mandata.
Allo scopo, servitevi di un coltello e di un martello, stando ben attenti
a non lasciare eventuali asperità che potrebbero provocare strappi
sulla sacca fig. S1.
9: De opening voor de skimmer
Als u besloten heeft uw zwembad uit te rusten met een zandfilter,
moet u de uitsnijdingen voor de skimmer en het uitlaatmondstuk
open maken.
Doe dit met een mes en een hamer, waarbij u erop let dat u geen
scherpe uitsteekseis laat zitten die de binnenbekleding kunnen
beschadigen fig. S1
GB
Fig. 10
F
D
E
I
NL
9: Výr
∨
ez pro odluc
∨
ovac
∨
Pokud jste se rozhodli vybavit svu
°
j
bazén filtrem na písek, musíte z otvoru
°
pro odluc
∨
ovac
∨
a odtokovou hubici
odstranit ochranné destic
∨
ky.
Tyto destic
∨
ky mu
°
z
∨
ete odstranit noz
∨
em a
kladivem. Dávejte pr
∨
itom pozor, abyste
nezanechali ostré hrany, které by mohly
pos
∨
kodit obloz
∨
ení (obr. S1).
CZ
22
Fig. S1