Rapport des pignons, Gear ratio getriebeübersetzung, 83 31t – HPI Racing Cyber 10B User Manual
Page 30: 60 32t, 40 28t, 31 29t, 06 27t, 58 26t, 88 23t, 53 25t
30
Z216
Button Head Screw M3x15mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x15mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x15mm (Six pans creux)
ナベネジ M3x15mm(六角ソケット)
Z203
Washer M3x6mm
Scheible M3x6mm
Rondelle M3x6mm
ワッシャー M3x6mm
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
スパーギヤ
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
ピニオンギヤ
30T
(6930)
6.83
31T
(6931)
6.60
32T
(6932)
6.40
28T
(6928)
7.31
29T
(6929)
7.06
27T
(6927)
7.58
26T
(6926)
7.88
23T
(6923)
8.90
87T
24T
(6924)
8.53
25T
(6925)
8.19
21T
(6921)
9.75
22T
(6922)
9.31
17T
(6917)
12.04
19T
(6919)
10.78
18T
(6918)
11.38
20T
(6920)
10.24
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
スパーギア
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
ピニオンギア歯数
x 2.4375
=
Gear Ratio
Getrebeübersetyunga
Rapports De Démultiplication
ギヤ比
100419 FLUX WARP 5700KV Burushless 17T Burushed 10Turn 18T
Burushless 5.5Turn 20T Burushed 11Turn 19T
Burushless 6.5Turn 22T Burushed 12Turn 20T
Burushless 7.5Turn 25T Burushed 13Turn 21T
Burushless 8.5Turn 29T
87T
Rapport des pignons
ギヤ比
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Recommended pinion gear and motor.
Zum Motor empfohlene Getriebeübersetzung.
Pignon et moteur recommandés.
推奨する主なモーターとピニオンギヤ
Formula Formule de calcul
Formel
計算式
(STD.)
(Stand)
(標準)
Adjust gear ratio to suit motor and running conditions.
Wählen Sie eine zum Motor und zur Strecke passende Übersetzung.
Réglez le rapport des pignons pour correspondre aux caractéristiques du moteur et de la course.
モーター、走行条件等に合わせてギヤ比を調整してください。
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
ギヤ比
Mise en place du moteur
モーターの取付け
Motor Installation
Motoreinbau
39
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor
mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier zwischen die Zahn-
räder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afin que l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et
serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
モーターの位置を移動させてギアが軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを固定すると適切なバックラッシュが設定できま
す。バックラッシュを適切に調整しないとギアが破損する場合があります。
Pa
pe
r f
or G
ea
r M
es
h
Pa
pe
r f
or G
ea
r M
es
h
Pa
pe
r f
or G
ea
r M
es
h
Do not overtigten.
Nicht zu fest anziehen.
Ne pas serrer trop.
締めすぎに注意
Remove spur gear cover to
install motor.
Entfernen Sie die Hauptzahn-
radabdeckung um den Motor
zu montieren.
Retirez le cache de la
couronne pour mettre en
place le moteur.
一旦外して本締めします。
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Z354
Z354
Z203
Z216
100845
❷
100854
c
x2
x2
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
Z354
Z354
Z203
Z216
100845
❷
Make sure head of screw fits into recess.
Stellen Sie sicher, dass der Schraubenkopf in den
Ausschnitt passt.
Vérifiez que la tête de la vis est bien dans le creux.
切り欠きにZ352スクリューの頭の部分をはめ込みます。