Français, Español, Donnés techniques – Flowserve BAE-ZKE User Manual
Page 12

Ver:
La válvula se suministra lista para el montaje,
el accionamiento está ya montado.
BAE 36
La válvula de toma de pruebas
●
H
que se
suministra suelta, debe montarse en lugar
del tapón situado en el cuerpo de la válvula.
No se debe instalar la válvula de purga de
sales al revés porque pueden llegar al accio-
namiento gotas de agua. Por lo demás cual-
quier posición de montaje es posible. Aten-
ción al sentido de flujo. Flecha de dirección
del flujo en el cuerpo.
Conexión según las esquemas de conexiones:
Para la línea del potenciómetro (bornes 18 -
20) es necesario utilizar cable apantallado
I-Y (St) Y 2 x 2 x 0,8 ó LIYCY 4 x 0,5 mm
2
.
El suministro de corriente al motor de ajuste
puede hacerse por medio de un cable nor-
mal de 5 x 1,5 mm
2
.
■
La conexión externa representada sólo
vale si las tensiones de alimentación del
regulador y del accionamiento son idén-
ticas.
■
La pantalla del cable sólo debe conectar-
se al borne correspondiente del regulador.
ción para la purga automática y continua de
sales y lejías de calderas. La tubería de eva-
cuación de sales es cerrada automaticámen-
te al apagarse el hogar de la caldera, para
evitar pérdidas innecesarias de agua.
Válvula de purga de sales con accionamiento
eléctrico para la purga periódica de lejías de
caldera.
Utilización en calderas de vapor, evaporado-
res o instalaciones semejantes que fun-
cionan preferentemente de manera automáti-
ca, como p. ej. según las normas de
funcionamiento sin vigilancia continua.
El agua de caldera es supervisado por un
electrodo de conductividad. Si el valor de
consigna de la conductividad es superado, el
accionamiento abre la válvula de purga de
sales. Si la conductividad cae debajo del
valor de consigna el accionamiento lleva la
válvula a la posición SERVICIO para desali-
nización continua y económica.
Al desconectarse la caldera, el accionamien-
to lleva automáticamente la válvula a la posi-
ción de CIERRE.
Para manejar la palanca de regulación
manualmente se puede desacoplar el accio-
namiento.
El equipo consiste de los siguientes compo-
nentes:
●
A
Accionamiento
●
B
Tobera escalonada
●
C
Tobera escalonada radial
●
D
Acoplamiento/engranaje
●
E
Válvula de purga de sales
●
F
Eje de levas
●
G
Tornillo
●
H
Válvula de toma de pruebas
●
I
Prensaestopas (autoajustable)
●
J
Consola
●
K
Palanca de regulación
Las válvulas de purga de sales y accio-
namientos sólo deben ser montados por per-
sonal especialitado. Observar los reglamen-
tos VDE y otros semejantes válidos. Antes de
instalar este equipo desconectar la alimenta-
ción de tensión.
Ex caso de avería, el equipo deberá ser repa-
rado solamente por el fabricante. No mani-
pular ni modificar el aparato; el hacerlo pone
en peligro la seguridad del equipo.
La válvula está sometida a presión durante el
funcionamiento.
Al desmontar o abrir la válvula o al soltar los
tornillos de cierre sale vapor o agua caliente.
Se pueden producir quemaduras severas en
todo el cuerpo.
Despresurizar la instalación antes de realizar
cualquier trabajo de montaje o mantenimien-
to. Cerrar la línea de entrada y - en caso de
contrapresión - también la línea de salida.
La válvula está caliente durante el funcio-
namiento. Existe el peligro de sufrir severas
quemaduras en las manos y brazos.
Realizar sólo trabajos de mantenimiento o
montaje en válvulas frías.
Las piezas interiores con cantos agudos
pueden ocasionar heridas cortantes en las
manos. Al cambiar las piezas interiores, utilí-
cense guantes de protección.
El accionamiento está bajo tensión durante
su funcionamiento. Existe el peligro de sufrir
severas heridas ocasionadas por la corriente
eléctrica. Antes de desmontar la válvula de
purga de sales, el accionamiento debe estar
desconectado de la tensión.
En combinación con el electrodo de conduc-
tividad GESTRA y el regulador de desaliniza-
Donnés techniques
Typ BAE
36
36-1
36-3
210
211
Pression max. de service
32/250 °C
175/250 °C
320/250 °C
(bar à °C)
28/300 °C
125/400 °C
292/400 °C
Diamètre nominal (DN)
15, 20, 25, 40
15, 20, 25
25
Robinet de prise
Avec raccord type Ermeto pour tube
Avec raccord type Ermeto S 8
d’echantillons
diamètre extérieur de 8 mm
Matériaux de boîtier
Aluminium coulé sous pression
Servomoteur
EF 1
EF 1-1
EF 0,5
EF 2
Type de moteur
Moteur synchrone, unipolaire réversible résistant aux courts-circuits,
réducteur à lubrification permanente
Alimentation
230 V (+10%, -15%), 50 (60) Hz
230 V (±10%), 50 (60) Hz
Puissance absorbée
6 VA
4,5 VA
18 VA
Temps de positionnement
120 (100) s / 90°
100 s / 90°
120 (100) s / 90°
Couple
30 Nm
15 Nm
60 Nm
Température ambiante
-15 °C jusqu’à 60 °C
-10 °C jusqu’à 50 °C
-15 °C jusqu’à 60 °C
Protection
IP 54
FRANÇAIS
Peligro
Misión
Función
Configuración
Advertencia
Advertencia
BAE 210, 211
Fig. 1, 5
BAE 36, 36-1, 36-3
Fig. 2, 6
LRR 1-5b/-6b
Fig. 7
LRR 1-9
Fig. 8
ESPAÑOL
Advertencia sobre seguridad
Montaje
Conexión eléctrica
- TK23 Steam Traps TK24 Steam Traps GESTRA BA28 Continuous Blowdown Valves BA29 Continuous Blowdown Valves BA210 Continuous Blowdown Valves BA211 Continuous Blowdown Valves PA110 BW31 Return-Temperature Control Valves GSF GESTRA Steam Systems SZ GESTRA Steam Systems UNA-Special Float Traps TK 23 TK 24 GK11 GK21 GK14 GK24 BA 28 BA 29 BA 210 BA 211 PA 110 GK 11/21 KALORIMAT BW 31 UNA-SPEZIAL PN 16-64 UNA Gestra