Français, English, Technical data – Flowserve BAE-ZKE User Manual
Page 10: Danger

Les robinets de déconcentration continue et
les servomoteurs ne doivent être montés que
par du personnel qualifié. Se conformer aux
prescriptions VDE et similaires en vigueur.
Avant d’installer l’appareil couper l’alimenta-
tion secteur.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par le fabricant. Toute intervention ou
modification entraîne des risques au point de
vue sécurité.
Pendant le fonctionnement de l’installation le
robinet sous pression est très chaud.
Lors du démontage et de l’ouverture du robi-
net ou lors du desserrage des bouchons de
fermeture, de l’eau bouillante ou de la vapeur
peut s’échapper. Il y a risque de brûlures gra-
ves sur tout le corps.
Avant d’effectuer des travaux d’installation
ou d’entretien, décomprimer l’installation. La
tuyauterie d’arrivée et – en cas de contre-
pression – la tuyauterie d’évacuation doivent
être fermées.
Il y a également risques de brûlures aux
mains et bras. Avant d’effectuer des travaux
d’installation ou d’entretien vérifier que le
robinet est froid.
Des pièces intérieures à arêtes vives peuvent
causer des blessures aux mains. Porter des
gants de travail pour effectuer des travaux
d’installation d’entretien.
Le servomoteur est sous tension lorsque
l’appareil fonctionne. Danger d’électrocution,
couper l’alimentation secteur du servomo-
teur avant toute intervention.
En combinaison avec l’électrode de mesure
de conductibilité GESTRA et le régulateur de
déconcentration continue pour la déconcen-
tration continue des eaux de chaudière
commmandée automatiquement.
Fermeture automatique du robinet lors de
l’arrêt de la chaudière pour supprimer les
pertes d’eau inutiles.
Le robinet de déconcentration continue
équipé d’un servomoteur permet le réglage
de l’évacuation périodique des eaux alcali-
nes des générateurs de vapeur. Utilisation
dans les chaudières à vapeur, évaporateurs
et installations similaires, en partivulier à fon-
tionnement automatique, par exemple, dans
le cas de l’exploitation des chaufferies sans
présence humaine continue.
Le contrôle de l’eau de la chaudière s’effec-
tue avec une électrode de mesure. Dès que
la valeur de consigne de la conductibilité est
dépassée le servomoteur ouvre le robinet de
déconcentration continue. Dès que la con-
ductibilité descend au-dessous de la valeur
de sonsigne, le robinet revient en position
’SERVICE’ assurant une purge continue,
économique.
Lors de l’arrêt de la chaudière le robinet se fer-
me automatiquement (position FERMETURE).
Le servomoteur peut être débrayé et la
manette de réglage actionnée manuellement.
Le dispositif est composé des éléments sui-
vants:
●
A
Servomoteur
●
B
Tuyère étagée
●
C
Tuyère étagée radiale
●
D
Embrayage/réducteur
●
E
Robinet de déconcentration continue
●
F
Arbre à came de commande
●
G
Vis
●
H
Robinet de prise d’échantillons
●
I
Presse-étoupe (à auto-serrage)
●
J
Console
●
K
Manette de réglage
voir:
Le robinet es normalement fourni avec le ser-
vomoteur monté.
BAE 36
Le robinet de prise d’échantillons
●
H
est four-
ni à part et doit être vissé dans le corps du
robinet en lieu et place du bouchon inférieur.
Remedy: The valve-positioning potentiome-
ter is defective, replace actuator.
Fault E: The gland is leaking.
Remedy: Tighten gland, if necessary replace
disc springs.
Fault F: The valve is not closed although the
pointer is on scale position zero.
Remedy: Check whether seat and/or nozzle
stem show traces of wear. If so, replace both
parts.
BAE: If no wear can be detected, correct
adjustment (see Fig. 2):
1. Disengage valve actuator
●
A
.
2. Hold the square part
●
L
with open-end
spanner and loosen the hexagon nut
●
M
.
3. Turn the regulating lever
●
K
a little towards
the HIGH (open) position.
4. Hold the square part
●
L
with open-end
spanner and retighten the hexagon nut
●
M
.
5. Close the valve mechanically.
6. Hold the square part
●
L
with open-end
spanner and loosen the hexagon nut
●
M
.
7. Turn the regulating lever
●
K
until the cou-
pling
●
D
can engage again.
8. Hold the square part
●
L
with open-end
spanner and retighten the hexagon nut
●
M
.
9. Re-engage actuator
●
A
.
If faults occur that are not listed above
please contact our subsidiary or agency in
your country.
Technical Data
Typ BAE
36
36-1
36-3
210
211
Max. service pressure
32/250 °C
175/250 °C
320/250 °C
[barg at °C]
28/300 °C
125/400 °C
292/400 °C
[psig at °C]
465/250 °C
2540/250 °C
4640/250 °C
405/300 °C
1810/400 °C
4235/400 °C
Nominal sizes (DN)
15, 20, 25, 40
15, 20, 25
25
1
/
2
,
3
/
4
, 1, 1
1
/
2
˝
1
/
2
,
3
/
4
, 1˝
1˝
Sample valve
with 8 mm OD compression fitting
Material of actuator housing
die-cast metal
Actuator type
EF 1
EF 1-1
EF 0,5
EF 2
Motor
short-circuit protected, single-pole reversible synchronous motor;
gear with continuous lubrication
Mains supply
230 V (+10%, -15%), 50 (60) Hz
230 V (±10%), 50 (60) Hz
Power consumption
6 VA
4.5 VA
18 VA
Actuator speed
120 (100) s / 90°
100 s / 90°
120 (100) s / 90°
Torque
30 Nm
15 Nm
60 Nm
Ambient temperature
-15 °C to 60 °C
-10 °C up to 50 °C
-15 °C up to 60 °C
Protection
IP 54
Danger
FRANÇAIS
Avis important pour la sécurité
Application
Fonction
Construction
Installation
BAE 210, 211
Fig. 1, 5
BAE 36, 36-1, 36-3
Fig. 2, 6
ENGLISH
- TK23 Steam Traps TK24 Steam Traps GESTRA BA28 Continuous Blowdown Valves BA29 Continuous Blowdown Valves BA210 Continuous Blowdown Valves BA211 Continuous Blowdown Valves PA110 BW31 Return-Temperature Control Valves GSF GESTRA Steam Systems SZ GESTRA Steam Systems UNA-Special Float Traps TK 23 TK 24 GK11 GK21 GK14 GK24 BA 28 BA 29 BA 210 BA 211 PA 110 GK 11/21 KALORIMAT BW 31 UNA-SPEZIAL PN 16-64 UNA Gestra