A. b. c – Delta 501-DST User Manual
Page 9
4
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y mueva la manija
de la llave de agua (3) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría
(4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro
que pudiera causar daño a las partes internas.
Reemplace el aereador.
Examine todas las conexiones donde señalan las fle-
chas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo
si es necesario, pero no apriete demasiado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and
move faucet handle (3) to the full on mixed position.
Turn on hot and cold water supplies (4) and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes
away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la
poignée (3) du robinet en position d’écoulement maxi-
mum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez
l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et
laissez couler l'eau pendant une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour
évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur
en place.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés
par une flèche. Resserrez les raccords au besoin,
mais prenez garde de trop les serrer.
1
2
4
9
54195 Rev. C
3
3
A.
B.
C.
2
1
2
1
3
3
5
1
3
4
2
4
4
A.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3)
all the way down. Push gasket (4) down.
B.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot
hole (3) must face back of sink. Pull assembly
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut (4), remove excess sealant.
C.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten nut (1).
D.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
Plastic Pop-Up
A.
Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la
tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el
empaque (4) hacia abajo.
B.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1).
Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos.
Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote
(3) debe de estar cara hacia la parte posterior del
lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo
firmemente y sostenga en sitio. No tuerza. Apriete
la tuerca (4), quite el exceso de sellador.
C.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1).
D.
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) usando el gancho (3). Instale la barra
elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al drenaje (6).
(Siga las instrucciones para el tipo de incluido desagüe automático con su modelo.)
Desagüe automático plástico
A.
Retirez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez (3)
l’écrou à fond. Poussez le joint (4) vers le bas.
B.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
contre le dessous de la collerette (1). Introduisez le
corps (2) dans l’évier. Le trou du pivot (3) doit faire
face à l’arrière de l’évier. Tirez l’ensemble vers le bas
et maintenez-le en place fermement. N’EXERCEZ
PAS DE TORSION. Serrez l’écrou (4) et enlevez le
composé d’étanchéité en trop.
C.
Retirez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizon-
tale (2) et la bonde (3) de manière qu’elle soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) à
la main.
D.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de
l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5).
Raccordez l’ensemble au tuyau d’évacuation (6).
(Suivez les instructions pour le type d’inclus renvoi mécanique avec votre modèle.)
Renvoi mécanique en plastique
D.
1
2
3
4
5
6
4
(Follow the instructions for the type of pop-up included with your model.)