beautypg.com

Manual del propietario, Peligro – Crosman 74252 User Manual

Page 2

background image

Centerpoint Modelo 74252

Mira láser

Manual del propietario

Lea todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de usar esta mira láser.

Centerpoint Precision Optics

7629 Rt 5 & 20

Bloomfield NY 14469

Estados Unidos de América

1-866-726-1122

EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE

LOS OJOS A LA RADIACIÓN LÁSER

Diodo láser

Longitud de onda: 630–640 nm

Salida máxima: < 5 mW

Producto

láser

clase IIIa

PELIGRO

PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido desde la apertura.

PRECAUCIÓN: Las miras telescópicas no son juguetes. Deben utilizarse bajo la supervisión de un adulto. El uso incor-

recto o descuidado puede causar lesiones graves, especialmente en los ojos. Evite la exposición directa de los ojos al

rayo láser.
Siga siempre las instrucciones de seguridad que se encuentran en el manual del propietario y consérvelas en un lugar

seguro para usarlas en el futuro.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES ACERCA DEL USO Y

PROPIEDAD DE ESTA MIRA LÁSER

1. Interruptor de encendido y apagado

(tapa de la batería)

2. Apertura de láser

3. Tornillo de elevación

4. Tornillo de compensación del viento

5. Interruptor remoto

6. Tornillos de instalación

7. Anillo de cola de milano

8. Anillo tipo Weaver

1. SELECCIONAR LA MONTURA CORRECTA PARA SU ARMA

El láser se conecta ya sea a un receptor acanalado de 3/8” (cola de milano) que se encuentra en la mayoría de los rifles

.22 y las armas de aire, o a una base tipo weaver de .852” como las instaladas en la mayoría de las pistolas y rifles de

disparo central. El láser se envía con el anillo para riel tipo weaver instalado. Si necesita instalar su láser en un receptor

acanalado de 3/8”, afloje los dos tornillos de instalación, y quite el anillo tipo weaver reemplazándolo con el anillo de cola

de milano.

Anillo de cola de milano

Anillo tipo Weaver

Tornillos de instalación

Tornillos de instalación

O

2. INSTALAR LA MONTURA EN SU ARMA

ASEGÚRESE DE QUE SU ARMA ESTÉ DESCARGADA Y APUNTANDO EN UNA DI-

RECCIÓN SEGURA.

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, conserve apagado el láser hasta que esté

listo para apuntar y disparar. Asegúrese de que el láser esté apagado cuando

instala o desinstala la mira

1. Deslice la montura correspondiente en su arma de fuego

2. Inserte el láser en la montura, con el interruptor de encendido y apagado

hacia la parte trasera de la pistola

3. Gire la montura de modo que el tornillo de elevación esté arriba y el

tornillo de compensación de viento esté del lado derecho

4. Apriete los tornillos de instalación usando la llave hexagonal más grande

3. ACTIVACIÓN DEL LÁSER

PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. Láser emitido

desde la apertura.

A. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Esta mira láser utiliza 2 baterías de botón (LR44).

1. Asegúrese de que el láser esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA

2. Quite la tapa de acceso a la batería (interruptor de alimentación) girando en sentido contrario al de las manecillas

del reloj

3. Coloque 2 baterías en el interior (lado positivo hacia arriba)

4. Coloque de nuevo la tapa de acceso a la batería girando en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté

apretada

B. USO DEL INTERRUPTOR ESTÁNDAR DE ENCENDIDO Y APAGADO

La mira láser se activa oprimiendo el interruptor de botón hasta que haga clic. Se apaga mediante el mismo proced-

imiento.

NOTA: Siempre asegúrese de apagar el interruptor después de cada uso para evitar agotar la batería. Cuando la guarde

por un período prolongado, extraiga las baterías.

C. USO de la almohadilla REMOTA momentánea de APAGADO y ENCENDIDO

1. El láser también viene con una almohadilla remota de encendido y apagado que le permite apagar o encender

momentáneamente la unidad haciendo presión. Para instalar el interruptor de presión. Quite la tapa estándar de

acceso a la batería (interruptor de apagado y encendido)

2. Atornille el interruptor remoto de presión

3. Utilice las tiras adhesivas incluidas para pegar la almohadilla de encendido y apagado en un lugar de su arma

que le resulte conveniente. El láser se activa mientras esté presionada la almohadilla de presión

4. El láser se desactiva al aliviar la presión sobre la almohadilla

4. PUESTA A TIRO DEL LÁSER

Su mira láser puede ajustarse para compensación de viento y elevación. Para determinar qué ajustes deben hacerse,

haga 3 disparos a un blanco. Si el punto de impacto está directamente en el centro del blanco, la mira láser está puesta a

cero. En caso contrario, debe ajustarse la mira.
COMPENSACIÓN DE VIENTO

Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de compensación del viento

en el sentido de las manecillas del reloj moverá el punto del láser a la izquierda. Mientras que girar el tornillo hexagonal en

sentido contrario al de las manecillas del reloj moverá su punto láser a la derecha.
ELEVACIÓN

Con la llave hexagonal pequeña incluida en su paquete, girar el tornillo hexagonal de ajuste de elevación en el sentido de

las manecillas del reloj moverá el punto del láser hacia abajo. Mientras que girar el tornillo hexagonal en sentido contrario

al de las manecillas del reloj moverá su punto de impacto hacia arriba.
Tenga en cuenta que los ajustes son muy sensibles. Media rotación, 180 grados, proporcionará aproximadamente 10

pulgadas de movimiento en 25 yardas. Después del ajuste, dispare cuidadosamente tres tiros más; haga los ajustes

adicionales que sean necesarios.

ESPECIFICACIONES

Potencia de salida

Clase IIIa <5 mW

Interruptor de presión

remota

10” de longitud

Longitud de onda

635- 655

Tamaño del tubo

19mm

Tamaño del punto

.35” @ 10yd

Longitud (sólo el láser)

2.75 in.

Rango visible

Día – 25yd

Noche – 100

Baterías

Dos baterías de litio LR44

Ajuste de compensación

de viento /elevación

+/- 10ft. @ 100 yardas

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA PRODUCTO CENTERPOINT

Se garantiza que producto CenterPoint™ está libre de defectos en materiales y mano de obra durante toda la vida

del propietario original. Esta garantía no cubre los daños debidos al desgaste normal, falta de mantenimiento de rutina

y no incluye baterías ni accesorios. Esta garantía dura mientras el comprador original sea propietario del producto y

no es transferible. En caso de un defecto bajo esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el

producto siempre que nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint se reserva el derecho

de reemplazar cualquier producto que ya no está disponible con un producto de valor y función comparables. Si

CenterPoint determina que la reparación no está cubierta por las directrices de la garantía, podría haber un costo para

usted por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños causados por mal uso, manejo, instalación o

mantenimiento indebidos proporcionados por alguien que no sea CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales, incluidos los

daños y perjuicios a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint se exime de cualquier garantía implícita. Algunos

estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones

sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a

usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían

según el estado y el país.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES

Si producto necesita reparación, llame a Servicio al Cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o visite nuestro sitio

Web en www.centerpointoptics.com ¡NO INTENTE DESARMARLA! Cualquier desarmado o modificación no realizados

por CenterPoint Precision Optics anulará la garantía.

Clientes de los EE.UU.: Póngase en contacto con CenterPoint antes de enviar su producto. Con el producto, incluya

su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono, copia del recibo de ventas y garantía. También

se requiere un cheque o giro postal de $10.00 para cubrir los gastos de envío y manipulación. Empaquételo y devuél-

valo a CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, Bloomfield, NY 14469. CenterPoint no asumirá ninguna

responsabilidad por ninguna pérdida o daño que ocurran durante el transporte.

Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame

al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro Departamento Internacional. Pueden aplicarse costos de transporte y

manejo.