beautypg.com

Guide d’utilisation distribué par, Avertissement – Crosman SAPR75 User Manual

Page 3

background image

Modèle Pulse R75

Carabine Airsoft

BB plastique 6 mm

GUIDE D’UTILISATION Distribué par

Distribué par

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

East Bloomfield, NY 14443

www.crosman.com

1-800-7AIRGUN

1-800-724-7486

Made in China

SAPR75A516

Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise.

Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Un

protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par l’utilisateur et toutes

personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 100 yards. Lisez le

guide d’utilisation avant l’usage.

AVERTISSEMENT:

Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public – cela

peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent

penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou l’étiquetage pour qu’elle

ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.

AVERTISSEMENT:

Remarque: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette

carabine à air comprimé ne fonctionnera pas correctement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.

DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT.

L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PRO-

PRIÉTÉ DE CETTE ARME AIRSOFT.

Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé aux personnes de 16 ans et plus.

Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que vous devez manipuler cette carabine airsoft avec autant de prudence

que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le

en lieu sûr pour une consultation ultérieure.

Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman à : 1 800

724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com.

1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Airsoft

Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine airsoft.

Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.

Bouche

A.

Hausse

B.

Chargeur-hopper

C.

Crosse

D.

Détente

E.

Pontet

F.

Pile

G.

Levier de dégagement du bout de crosse

H.

Rail de fixation du chargeur-trémie

I.

Sûreté (voir Fig. 2)

J.

2. Comment utiliser le cran de sûreté

A. Pour enclencher la sûreté (« ON »)

Repérez le cran de sûreté situé sur le côté droit de la carabine airsoft.

Poussez le levier vers l’avant en direction du « S » pour SAFE (sûreté enclenchée) (Fig. 2A). La sûreté n’est pas enclenchée tant

que le levier n’est pas poussé complètement vers l’avant à la lettre « S »

Laissez le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez

vraiment prêt à tirer. Poussez alors le cran pour dégager la sûreté.

AVERTISSEMENT:

Comme tout mécanisme, il est possible que le

dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand

le cran de sûreté est enclenché, vous devez

continuer à manipuler la carabine airsoft avec

précaution. Ne JAMAIS pointer la carabine airsoft

vers quelqu’un. Ne JAMAIS pointer la carabine

airsoft en direction de quelque chose que vous

n’avez pas l’intention d’atteindre.

B. Pour dégager la sûreté

Repérez le cran de sûreté situé sur le côté

droit de la carabine airsoft.

Poussez le cran de sûreté vers l’arrière en

direction du « F » pour FIRE (faire feu) (Fig.

2B). La sûreté est dégagée lorsque le cran est poussé complètement vers l’arrière à la

lettre « F » et vous pouvez alors tirer.

3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique

REMARQUE : Pour un rendement optimal Crosman recommande l’usage exclusif des

balles BB de marque Crosman.

A. Pour charger et installer le chargeur-trémie.

Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine pointe vers

un ENDROIT SÛR.

La carabine en position telle qu’illustré, glissez la rainure du chargeur-trémie sur le rail

de fixation et poussez-la en place.

Ouvrez la porte du chargeur-trémie en la glissant vers la gauche avec le pouce.

Remplissez le chargeur-trémie de balles BB de 6mm.

Refermez la porte du chargeur-trémie.

N’utilisez que des balles BB de 6 mm dans cette carabine air-

soft. L’utilisation de toute autre munition peut causer des blessures corporelles ou endom-

mager votre carabine.

AVERTISSEMENT:

B. Pour retirer le chargeur/décharger les balles BB en plastique

Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A).

Pointez la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.

Poussez le chargeur-trémie vers l’avant, le dégageant de la position verrouillée pour le glisser hors de la carabine.

REMARQUE: Si des balles BB sont encore dans le chargeur-trémie, elles peuvent tomber lors du retrait du chargeur-trémie.

Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de

balles BB.

Ré-enclenchez la sûreté.

Même si la carabine à air comprimé ne tire plus de BB et/ou

même si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune

balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine comme si elle était

chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.

AVERTISSEMENT:

4. Comment sélectionner le mode de tir

REMARQUE: Cette carabine à air comprimé tire en mode semi ou entièrement automa-

tique. Entièrement automatique signifie qu’elle continuera à tirer des balles BB aussi

longtemps que vous continuerez à appuyer sur la détente. Semi-automatique signifie que

vous devrez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez faire feu.

Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et pointez la carabine vers un

ENDROIT SÛR.

Repérez le cadran de sélection du tir situé sur le côté gauche de la carabine.

Tournez le cadran vers le haut pour la position semi-automatique « Semi »

Tournez le cadran vers le bas pour la position entièrement automatique « Full»

5. Comment charger, installer et retirer la pile

A. Pour charger la pile

REMARQUE: Le temps de charge de la pile est un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM

de 6 heures. Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12

minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus

de 5 minutes à la fois en mode « entièrement automatique ». NE PAS SURCHARGER LA PILE.

DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ

Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12 minutes. Pour

prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus de 5 minutes à la

fois en mode « entièrement automatique ». Pour un rendement optimal, videz complètement la pile

avant de la recharger.

Branchez le chargeur sur la pile.

Branchez le chargeur dans une prise standard de 110V.

B. Pour installer la pile

Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est

DÉCHARGÉE.

Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.

Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le

bout de la crosse.

Branchez la pile sur le connecteur.

Insérez la pile dans la carabine.

Replacez le bout de la crosse.

C. Pour retirer la pile

Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est

DÉCHARGÉE.

Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.

Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le

bout de la crosse.

Débranchez la pile du connecteur.

Replacez le bout de la crosse.

6. Comment utiliser le mode Hop-Up

Votre carabine airsoft est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système est de modi-

fier la vitesse de rotation de la balle au moment où elle quitte la bouche, vous permettant

d’adapter votre tir aux diverses distances.

Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’arrière (sur « ON ») pour une rotation plus

rapide.

Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’avant (sur « OFF ») pour une rotation plus lente. (Fig.)

7. Comment viser et tirer en toute sécurité

Pour viser et tirer en sécurité

Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour le tir à la carabine à air

comprimé.

Pointez toujours la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.

Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une

personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

Ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre carabine.

Votre carabine à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez tou-

jours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.

Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, chargez et armez la

carabine à air comprimé tel qu’indiqué aux sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (section 2A), visez et appuyez sur la détente pour

faire feu.

8. Comment entretenir votre carabine Airsoft

NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE Airsoft. Toute altération ou tentative de modification

de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer une blessure grave,

et entraînera la nullité de la garantie.

Si vous échappez votre carabine airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque

chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez

le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine airsoft.

9. Réviser les règles de sécurité

Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas

l’intention d’atteindre.

Manipulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.

Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.

Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.

Vérifiez toujours si le cran de sûreté de l’arme airsoft est enclenché sur la position « SAFE » et si elle est déchargée lorsque vous la

recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.

Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.

Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.

Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir airsoft par dessus vos verres correcteurs réguliers.

Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.

Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme airsoft

Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direction

d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est as-

surée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.

Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent

et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou si un ricochet

se produit.

Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme airsoft.

NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME Airsoft. Toute tentative de modification de votre arme

airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, provoquer des blessures graves ou même la mort,

et entraînera la nullité de la garantie.

L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre arme airsoft, de quelque manière que

ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.

N’entreposez pas votre arme airsoft quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en plastique ont été déchar-

gées de l’arme airsoft.

Entreposez toujours cette arme airsoft en lieu sûr.

CARACTÉRISTIQUES

Mécanisme/action

Électronique

Calibre/munitions

Balles BB en plastique de 6mm

Chargeur

Jusqu’à 500 BB 6 mm

Sûreté

Levier

Vitesse

Jusqu’à 300 pi/s

RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent affecter la vitesse de tir, incluant la marque de projectile, le type de projectile et l’état du

canon.

NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN

Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions

fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-

724-7486)

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société Crosman au 1-800-

724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient contacter leur distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSAS-

SEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas capable de la réassembler correctement. Crosman n’assume

aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.

Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de la marque Cros-

man pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.

GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS

Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts des matériaux et de fabrication, et est

transférable.

CE QUI EST COUVERT

Les pièces de rechange et la main d’œuvre. Les frais de transport au client pour le produit réparé.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais de transport à la société Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une modification ou

la négligence d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, LES DOMMAGES INDIRECTS

OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE

PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE TELLE SORTE QUE

LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.

RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE

Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez votre nom, adresse, description du problème, numéro de téléphone et copie du reçu

au produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, East Bloomfield, NY 14443.

Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46

Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distributeur,

veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.

GARANTIES IMPLICITES

TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE POUR

UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT EN

MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE D’UNE

GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.

Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou d’une municipalité

et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez

également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.

CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.