beautypg.com

Crosman pulse r73, Modèle sapr73, Guide d’utilisation – Crosman SAPR73 User Manual

Page 3: Carabine soft air bb plastique 6 mm

background image

Crosman Pulse R73

Modèle SAPR73

Carabine Soft Air

BB plastique 6 mm

GUIDE D’UTILISATION

Distribué par

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

East Bloomfield, NY 14443

www.crosman.com

1-800-7AIRGUN

1-800-724-7486

Made in China

SAPR73-516

Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est

requise. Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulière-

ment aux yeux. Un protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être

porté par l’utilisateur et toutes personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à

une distance de 100 yards. Lisez le guide d’utilisation avant l’usage.

MISE EN GARDE :

Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public

– cela peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres per-

sonnes peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration

ou l’étiquetage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dan-

gereux et peut constituer un crime.

MISE EN GARDE :

REMARQUE: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première

utilisation. Cette carabine soft air ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas complètement chargée. NE

PAS SURCHARGER LA PILE. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME SOFT AIR.

L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE

ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME SOFT AIR.

Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans.

Usage réservé aux personnes de 16 ans et plus.

Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler ce pistolet soft air avec autant de précau-

tion que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce

guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour consultation ultérieure.

Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine soft air, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle

Crosman à : 1 800 724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com

1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Soft Air

Vous comprendrez mieux votre guide

d’utilisation si vous connaissez le nom

des parties qui composent votre nou-

velle carabine soft air. Pour en profiter

pleinement, servez-vous de ce guide.

A. Bouche

B. Guidon

C. Chambre de chargement

D. Crosse ajustable/amovible

E. Détente

F. Pontet

G. Pile

H. Levier de dégagement de la pile

(voir Fig. 4)

I. Sûreté (voir Fig. 2)

2. Comment utiliser la sûreté

A. Pour enclencher la « sûreté »

• Repérez le cran de sûreté situé sur le côté gauche de la carabine soft air.

• Poussez le cran de sûreté jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le mot « SAFE » ce qui signifie « SÛRETÉ

ENCLENCHÉE » (Fig. 2A). La sûreté n’est pas enclenchée à moins que le cran ne soit poussé complètement

vers le mot « SAFE ».

Laissez le cran de sûreté enclenché (position « SAFE »)

jusqu’à ce que vous soyez vraiment prêt à tirer. Faites pivoter alors le cran pour

dégager la sûreté (position « OFF SAFE »).

MISE EN GARDE :

Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté de la cara-

bine soft air fasse défaut. Même quand la sûreté est enclenchée, vous devriez

continuer à manipuler la carabine soft air avec précaution. Ne pointez JAMAIS la

carabine soft air vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS la carabine soft air en direc-

tion de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

B. Pour dégager la sûreté (« OFF SAFE »)

REMARQUE: Cette carabine soft air est conçue pour tirer uniquement en mode

automatique. Cela signifie qu’elle continuera à tirer des balles BB en plastique

aussi longtemps que vous maintiendrez la détente appuyée.

• Repérez le cran de sûreté sur le côté gauche de la carabine soft air.

• Faites pivoter le cran de sûreté jusqu’à ce qu’il pointe vers une des positions

« AUTO» (sûreté dégagée) (Fig. 2B). La sûreté de la carabine est dégagée

quand le cran de sûreté est poussé vers une des positions « AUTO» et la

carabine est prête à tirer.

3. Comment installer, ajuster et retirer la crosse

Avant d’installer, d’ajuster ou de retirer des accessoires, assurez-vous que la sûreté

de votre carabine est enclenchée (position « SAFE») (voir Section 2A).

A. Pour installer la crosse

• Alignez la monture avec les encoches à l’arrière

de la carabine (Fig. 3).

• En maintenant la crosse dans cette position, poussez-la

vers le bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.

B. Pour ajuster la crosse

• Après avoir installé la crosse, vous pouvez l’allonger sur

différentes longueurs.

• Poussez le levier d’ajustement de la crosse vers le haut

et placez la crosse dans la position désirée.

C. Pour retirer la crosse

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine est

enclenchée (position « SAFE») (Section 2A) et pointe

vers un ENDROIT SÛR.

• Assurez-vous que la crosse est fixée sur une des deux

positions d’extension (voir Section 3B).

• Tirez le bouton de dégagement de la crosse.

• Poussez la crosse vers le haut jusqu’à ce qu’elle se

dégage de la carabine.

4. Comment charger et décharger les balles en plastique BB

Remarque: Pour une performance optimale, Crosman recommande d’utiliser uniquement des balles BB de

la marque Crosman.

A. Pour installer et remplir la chambre de chargement à trémie.

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclenchée (position « SAFE») (section 2A) et pointe vers

un ENDROIT SÛR.

• Assurez-vous que la chambre de chargement est vide.

• Desserrez les vis de fixation de la chambre de chargement.

• L’extrémité plus petite pointant vers l’arrière de la carabine, placez la chambre de chargement sur le rail

supérieur, en veillant à aligner les flèches de la carabine avec celles du chargeur.

• Resserrez les vis de fixation.

• Ouvrez la porte de la chambre de chargement, située au sommet de la chambre de chargement, en la glissant.

• Remplissez à balles BB dans la chambre de chargement et refermez la porte en la glissant.

N’utilisez que des balles en plastique BB de 6 mm dans

cette carabine soft air. L’utilisation de toute autre munition peut provoquer des

blessures ou endommager votre carabine.

MISE EN GARDE :

B. Pour décharger les balles en plastique BB
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée sur « SAFE » (Section 2A).
• Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
• Desserrez les vis de fixation et retirez la chambre de chargement, en prenant soin de ne pas répandre
les balles BB.
• Pour vider la chambre, ouvrez la porte au sommet de la chambre de chargement en la glissant et versez
les balles BB dans un contenant ou votre main.
• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce
que vous ne tiriez plus de balles BB.
• Réenclenchez la sûreté sur « SAFE ».

Même si la carabine soft air ne tire plus de balles BB

et/ou que la chambre de chargement a été retirée, ne prenez jamais pour acquis

qu’aucune balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine

soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez

pour une arme à feu.

MISE EN GARDE :

5. Comment charger, installer et retirer la pile

A. Pour charger la pile

REMARQUE: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXI-

MUM de 6 heures avant la première utilisation. Une consommation continue

de la pile permet de tirer pendant 10 à 12 minutes. Pour prolonger la vie

utile de la pile et maintenir le meilleur rendement de tir, ne tirez pas de façon

continue pendant plus de 5 minutes en mode entièrement automatique. NE

PAS SURCHARGER LA PILE. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR LORSQU’IL

N’EST PAS UTILISÉ.

Une consommation continue de la pile permet de tirer pendant 10 à 12 min-

utes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement

de tir, ne tirez pas de façon continue pendant plus de 5 minutes en mode

entièrement automatique. Pour un rendement optimal, utilisez complètement

l’autonomie de la pile avant de la recharger.

• Retirez la pile de la carabine soft air (voir Section 3C).

• Branchez le chargeur à la base de la pile.

• Branchez le chargeur dans une prise standard de 110 V.

B. Pour installer la pile

REMARQUE: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXI-

MUM de 6 heures avant la première utilisation. Une consommation continue

de la pile permet de tirer pendant 10 à 12 minutes. Pour prolonger la vie

utile de la pile et maintenir le meilleur rendement de tir, ne tirez pas de façon

continue pendant plus de 5 minutes en mode entièrement automatique. NE

PAS SURCHARGER LA PILE.

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée sur

« SAFE » (voir Section 2A) et que la carabine est DÉCHARGÉE.

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Tout en maintenant la carabine soft air dans une position horizontale,

insérez la pile dans la carabine de manière à ce que les connecteurs

en métal (pôle positif) soient sur la partie supérieure et qu’ils verrouillent la pile en place (fig. 4).

C. Pour retirer la pile

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée sur « SAFE » (Section 2A) et que la carabine

est DÉCHARGÉE.

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Tout en maintenant la carabine soft air dans une position horizontale, appuyez d’une main sur le bouton

de dégagement du chargeur et retirez la pile à l’aide de l’autre main (Fig. 5).

6. Comment viser et tirer en toute sécurité

• Vous et votre entourage devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour protéger les yeux.

• Pointez toujours la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou

ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

• NE PAS réutiliser les balles en plastique BB parce qu’elles risqueraient d’endommager votre carabine à

air comprimé.

• Votre carabine soft air est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.

Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si

vous ratiez la cible.

• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien aux alentours de la cible, chargez la

carabine soft air et suivez les instructions des Sections 3 et 4. DÉGAGEZ LA SÛRETÉ (Section 2A) visez et

appuyez sur la détente pour faire feu.

7. Comment entretenir votre carabine soft air

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE SOFT AIR. Tout changement

ou tentative de modification de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation

dangereuse, peut provoquer des blessures graves ou même la mort et entraînera la nullité de la garantie.

• Si vous échappez votre carabine soft air, examinez-la pour voir si elle fonctionne correctement avant de l’utiliser

à nouveau. Si quoi que ce soit vous semble différent, comme par exemple une détente trop courte ou trop faible,

il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Pour une assistance, appelez le Service à la clientèle Crosman avant

de réutiliser votre carabine soft air.

8. Réviser les règles de sécurité

• Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelque chose que vous

n’avez pas l’intention d’atteindre.

• Manipulez toujours l’arme soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour

une arme à feu.

• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme soft air pointée vers un

ENDROIT SÛR.

• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers

un ENDROIT SÛR.

• Vérifiez toujours si le cran de sûreté de l’arme soft air est enclenché sur la position « SAFE » et si elle est

déchargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.

• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.

• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.

• Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir soft air par dessus vos verres correcteurs réguliers.

• Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.

• Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme soft air

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir

ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

• Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la

sécurité est assurée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.

• Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les

dispositifs d’arrêt s’usent et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est

usée ou endommagée, ou si un ricochet se produit.

• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme soft air.

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME SOFT AIR. Toute tentative de

modification de votre arme soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse,

provoquer des blessures graves ou même la mort, et entraînera la nullité de la garantie.

• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre arme soft air,

de quelque manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.

• N’entreposez pas votre arme soft air quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en

plastique ont été déchargées de l’arme soft air.

• Entreposez toujours cette arme soft air en lieu sûr.

CARACTÉRISTIQUES

Mécanisme/Action

Électronique

Calibre/Munitions

Balles BB en plastique de 6 mm

Chargeur

Jusqu’à 500 balles BB de 6 mm

Sûreté

Cran

Vitesse

Jusqu’à 225 pi/s

RENDEMENT

Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état du canon.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si votre arme à air comprimé ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle Crosman Corporation

au 1800-724-7486 ou au 585-657-6161 (Les clients à l’international devraient contacter leur distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE

LE DÉMONTER! Si vous le désassemblez, vous serez probablement incapable de le remonter correctement. Crosman n’assume

aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.

GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS

Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de 30 jours à

compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.

CE QUI EST COUVERT

Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans l’entretien normal du

produit (voir étape 5). Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES,

Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION

DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DES-

SUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE

Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie

de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443.

Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-

pelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.

GARANTIES TACITES

TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS

TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CON-

SÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne

peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez

également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.

CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.