Crosman SAPNSD User Manual
Page 2

!
!
!
!
!
Crosman Corporation • 7629 Rts. 5 & 20 • East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com • 800-7AIRGUN (724-7486)
del extremo hacia atrás.
• Encuentre el enchufe de la batería dentro de la culata.
• Conecte el conector blanco del paquete de la batería en el conector blanco que
está unido al rifle de aire suave. (Fig. 4A)
• Inserte la batería en la culata de modo que el extremo con el conector del cable
esté mirando hacia afuera. (Fig. 4B)
• Acomode los conectores dentro de la culata.
• Vuelva a colocar el extremo, empujando hasta que se bloquee en su sitio.
• El rifle de aire suave está ahora cargado.
5.2. Extracción de la batería
• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”)
(consulte el Paso 2.1)
• Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Quite el extremo de la culata presionando las pestañas de liberación de ésta y
tirando del extremo hacia atrás.
• Desconecte el paquete de la batería y extráigalo del rifle.
6. Selección del modo de disparo
Su rifle de aire suave está diseñado para disparar en modo semiautomático o
automático. Automático significa que seguirá disparando balines de plástico
mientras usted MANTENGA OPRIMIDO el gatillo. Semiautomático significa que
debe tirar del gatillo cada vez que quiera disparar un tiro.
• Para seleccionar el modo, encuentre la palanca selectora de modo del lado
izquierdo del rifle de aire suave. (Fig. 5)
• Gire el selector al modo de disparo deseado. Asegúrese de girarlo
completamente a la posición deseada.
7. Selección del modo Hop-Up
Su rifle de aire suave está fabricado con un sistema hop up. El objetivo de este sistema es cambiar el giro de las
municiones al salir por la boca del cañón, permitiéndole adaptar su disparo para distintas distancias. Existen dos
ajustes posibles.
• Encuentre el control deslizante del hop-up del lado izquierdo del rifle, debajo de la cámara de carga. (Fig 6)
• Empuje el control deslizante de la izquierda totalmente hacia atrás para tener más giro.
• Empuje el control deslizante totalmente hacia adelante para tener menos giro.
8. Apuntar y disparar con seguridad
• Usted y las demás personas deben siempre usar protección ocular diseñados para armas de aire suave con objeto
de proteger sus ojos.
• Siempre apunte la pistola de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a
alguien o algo que usted no tena intención de golpear.
• NO reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su pistola de aire suave.
• Su pistola de aire suave está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para usarla bajo techo o al aire libre.
Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
• Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el seguro de
la pistola de aire suave (póngalo en “OFF SAFE”) (sección 2A) y tire del gatillo para disparar.
9. Mantenimiento de su rifle de aire suave
• NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE SUAVE. Forzar el rifle de aire suave o intentar modificarlo de cualquier
manera pueden hacer su uso inseguro y anularán la garantía.
• Si el rifle de aire suave cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece
que cualquier cosa ha cambiado, como que el gatillo está más suave o más duro, puede indicar que hay piezas
desgastadas o rotas. Llame al Servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar su rifle de
aire suave.
10. Revisión de la seguridad
• Nunca apunte la pistola de aire suave a una persona. Nunca apunte con la pistola de aire suave a nada a lo que no
tenga intención de dispararle.
• Siempre trate la pistola de aire suave como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de
fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire suave apuntado en
DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga siempre la pistola de aire suave en la posición “ON SAFE” (Seguro activado) hasta que esté listo para
disparar en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre compruebe que la pistola de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla
de otra persona o al sacarla después de estar guardada.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben usar siempre protección ocular para proteger sus ojos.
• Use siempre sobre sus anteojos normales una protección ocular diseñada para aire suave.
• Use solamente municiones de plástico de 6 mm.
• No reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su pistola de aire suave.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a
alguien o algo que usted no tena intención de golpear.
• Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el
respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y
eventualmente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la
munición.
• No intente desarmar la pistola aire suave ni la manipule indebidamente.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE. Los intentos de modificar la pistola de aire de cualquier
forma pueden hacer que no sea seguro usarlo, ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía.
• El uso de centros de reparaciones no autorizados o la modificación de las funciones de la pistola de aire suave en
cualquier forma puede ser inseguro y anulará la garantía.
• No guarde la pistola de aire suave cargada. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan
descargado de la pistola de aire suave.
• Siempre almacene esta pistola de aire suave en un sitio seguro.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción Electrónico
Calibre/Municiones Balines de plástico de 6 mm
Depósito
Hasta 500 balines
Peso
1.85 kg (4.08 libras)
Longitud total
0.275 m. (32 pulgadas)
Seguro
Deslizador
Velocidad
hasta 99.6 m/s (325 fps)
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil y las condiciones del cañón.
SERVICIO AL CLIENTE
Si su rifle de aire suave necesita una reparación, le recomendamos que llame a Servicio al cliente de Crosman
Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con su
distribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMARLO! Si lo desarma, probablemente no podrá volver a armarlo correctamente.
Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo tales circunstancias.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días a partir de la fecha de compra al
menudeo contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a Crosman. Los daños ocasionados por mal uso, modificación o negligencia en
la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O
GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una
copia del recibo de ventas. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomfield, NY
14443.
Clientes canadienses: Siga los procedimientos de empaque indicados antes y envíelo a Crosman Parts & Service
Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario, K9J 6X7 Canadá.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al
585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA
DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTES INDICADAS NO SE LE
APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales
que no puedan invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga
también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
NIGHTPROWLER DE AIRE SUAVE
Rifle de aire suave
Municiones de plástico de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL
ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE
ADVERTENCIA:
Éste no es un juguete. Es necesaria la supervisión de un adulto. El uso inadecuado puede causar
lesiones graves, en particular a los ojos. El usuario y todas las personas que estén al alcance del arma deben llevar
protección para los ojos diseñada específicamente para armas de aire suave. Puede ser peligroso hasta a 183 metros (100
yardas). Por favor lea el manual del usuario antes de usar el arma.
ADVERTENCIA:
No blanda ni muestre esta arma de aire suave en público, puede confundir a la gente y podría
ser delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un arma de fuego. No cambie la coloración o las
marcas de modo que tenga un mayor parecido con un arma de fuego. Es peligroso y podría tratarse de un delito.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE
AIRE SUAVE
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y
PROPIEDAD DE ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
Se recomienda que la persona tenga 18 años o más para comprarla. Diseñada
para ser usada por personas de 16 años de edad o mayores.
Nota: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de usarla por primera vez. Este rifle de
aire suave no funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Trate este rifle de aire suave con el mismo respeto que le tendría a
un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del
propietario y consérvelo en lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene preguntas sobre su nuevo rifle de aire suave, comuníquese con Servicio al cliente de Crosman al 1-800-724-
7486, al 585-657-6161 o a www.crosman.com
1. Aprender las partes de su nuevo rifle de aire suave.
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire suave le ayudará a entender el manual del propietario.
Use este manual para aumentar su disfrute de este rifle de aire suave
K Culata
L Tope
M Pestaña de liberación de la culata
N Seguro (vea las fig. 2A y 2B)
O Montura
P Cañón
Q Boca
R Cargador
S Ajuste de Hop Up
T Selector de modo
2. Operación del seguro
ADVERTENCIA:
Mantenga el rifle de aire suave en posición de “ON SAFE” (seguro activado) hasta que esté
efectivamente listo para disparar. Entonces empuje el seguro a la posición “OFF SAFE” (seguro desactivado).
2.1. Para activar el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”):
• Encuentre el seguro del lado derecho del receptor. (Fig. 2A)
• Empuje el seguro totalmente hacia adelante a la “S” para activarlo (“ON SAFE”). El
seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado el control
deslizante completamente hacia adelante.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire suave puede
fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando con
seguridad el rifle de aire suave. NUNCA apunte el rifle de aire suave a una persona.
NUNCA apunte con el rifle de aire suave a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
2.2 Para desactivar el seguro del rifle de aire suave (“OFF SAFE”):
• Encuentre el seguro del lado derecho del receptor. (Fig. 2B)
• Empuje el seguro totalmente hacia atrás a la “F” para activarlo (“OFF SAFE”)
• El rifle de aire suave tiene el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y está listo para disparar
si el seguro está totalmente hacia atrás hacia la “F” de fuego.
3. Carga y descarga de las municiones de plástico
3.1 Instalación y llenado de la cámara de carga
• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte
el Paso 2.1)
• Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Para instalar la cámara de carga.
o Afloje los tornillos de montaje de la cámara de carga
o Con el lado estrecho mirando hacia el frente del rifle, coloque la cámara de carga en
el riel superior, asegurándose de alinear el orificio de la parte inferior de la recámara
de carga con el orificio del riel. (Fig 3).
o Apriete los tornillos de instalación.
• Una vez que se haya instalado la cámara de carga, abra la puerta de la recámara de
carga que está en la parte superior del cargador.
•
Llene la cámara de carga con hasta 500 balines y cierre la puerta deslizándola.
ADVERTENCIA:
Use solamente balines de 6 mm en este rifle de aire suave. El uso de cualquier otro tipo de baline
puede causarle lesiones o dañar el rifle de aire suave.
ADVERTENCIA:
Nunca parta de la base de que, debido a que el rifle de aire suave ya no dispara un baline o se
ha quitado el cargador, no hay una munición alojada en el cañón. Siempre trate el rifle de aire suave como si estuviera
cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
3.2 Descarga de los balines de plástico
• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte el Paso 2.1)
• Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Afloje los tornillos de instalación y extraiga la cámara de carga, cuidando de no derramar los balines.
• Para vaciar la cámara, abra la puerta de la parte superior deslizándola hacia afuera y vierta los balines en un
recipiente o en su mano.
• Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”) y dispárelo hasta
que ya no se disparen balines.
• Vuelva a activar el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”):
4. Carga de la batería
• Enchufe el conector blanco de la batería en el conector blanco del cargador de la batería.
• Conecte el cargador a un enchufe.
• Nota: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de usarla por primera vez. Este rifle de
aire suave no funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA
NOTA: El tiempo de carga de la batería es de 4 horas. El consumo continuo de la baterías permitirá que el rifle de aire
dispare durante entre 15 y 20 minutos. Para prolongar la vida de la batería y conservar
el mejor desempeño de disparo, no dispare más de 5 minutos continuamente en modo
automático.
5. Instalación y extracción de la batería
5.1 Instalación de la batería
• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte
el Paso 2.1)
• Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Cerciórese de que la cámara de carga esté instalada en el rifle.
• Quite el extremo de la culata presionando las pestañas de liberación de ésta y tirando
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 5
A
B
C
G
D
E
F
H
I
J
Fig. 3
Fig. 6