beautypg.com

Crosman SAPNSCA User Manual

Page 3

background image

Fig. 5

Crosman Corporation • 7629 Rts. 5 & 20 • East Bloomfield, NY 14443

www.crosman.com • 800-7AIRGUN (724-7486) • 1-800-724-7486

SOFT AIR NIGHTPROWLER

Carabine Soft Air

Balles BB en plastique 6 mm

GUIDE D’UTILISATION

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES MISES EN

GARDE CONTENUES

DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CETTE CARABINE SOFT AIR

SAPNSB516

Remarque : Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première

utilisation. Cette carabine soft air ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS

SURCHARGER LA PILE.

VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PRO-

TECTION.

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.

L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À

L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE SOFT AIR.

CETTE CARABINE SOFT AIR EST RÉSERVÉE À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS

Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler cette carabine soft air avec autant de

précaution que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues

dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.

Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine soft air, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle

Crosman à : 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou www.crosman.com.

1. Connaître les pièces de votre nouvelle carabine soft air

Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle

carabine soft air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.

A. Monture (crosse)

B. Bout de crosse

C. Loquet de dégagement de

la monture

D. Sûreté (voir fig. 2A et 2B)

E. Affût

F. Canon

G. Bouche

H. Chargeur

I. Réglage du Hop Up

J. Sélecteur de mode

2. Comment utiliser le cran de sûreté

2.1 Pour enclencher la sûreté (ON)

• Repérez la sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2A)

• Poussez le cran complètement vers l’avant jusqu’au « S » pour « SÛRETÉ/ SAFE

». La sûreté de la carabine n’est pas enclenchée à moins que le cran ne soit poussé

complètement vers l’avant.

Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut.

Même quand le cran de sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler

la carabine soft air avec précaution. Ne JAMAIS pointer la carabine soft air vers

quelqu’un. Ne JAMAIS pointer la carabine soft air en direction de quelque chose

que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

2.2 Pour dégager la sûreté (OFF)

• Repérez la sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2B)

• Poussez le cran complètement vers l’arrière jusqu’au « F » pour « FEU/FIRE »

• La sûreté de la carabine soft air est dégagée (OFF) et vous êtes prêt à tirer lorsque le

cran est poussé complètement vers l’arrière en direction du « F ».

3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique

3.1 Pour installer et remplir la chambre de chargement

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (ON) (Voir étape 2.1)

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Pour installer la chambre de chargement :

o

Desserrez les vis de fixation sur la chambre de chargement.

o L’extrémité plus étroite pointant vers l’avant de la carabine, placez la chambre de

chargement sur le rail supérieur. Assurez-vous d’aligner le trou à la base de la

chambre avec le trou sur le rail (Fig. 4).

o Resserrez les vis de fixation.

• Une fois la chambre de chargement installée, ouvrez (en glissant) la porte de la

chambre de chargement située sur le dessus du chargeur.

• Remplissez la chambre avec jusqu’à 600 balles BB et refermez la porte en la glissant.

3.2 Pour décharger les balles BB en plastique

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (ON) (Voir étape 2.1)

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Desserrez les vis de fixation et retirez la chambre de chargement, en prenant soin de ne pas répandre les balles BB.

• Pour vider la chambre, ouvrez la porte sur le dessus en la glissant vers l’extérieur, et versez les balles BB dans un

contenant ou votre main.

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous

ne tiriez plus de balle BB.

• Réenclenchez la sûreté.

4. Comment charger la pile

• Branchez le fil blanc de la pile sur le connecteur blanc du chargeur de pile.

• Branchez le chargeur dans une prise.

• Remarque : Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant

la première utilisation. Cette carabine soft air ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas

entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.

REMARQUE : Le temps de charge de la pile est de 4 heures. Une consommation continue de la pile permet de tirer

pendant 15 à 20 minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement de tir, ne tirez pas plus

de 5 minutes à la fois en mode entièrement automatique.

5. Comment installer et retirer la pile

5.1 Pour installer la pile

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (ON) (Voir étape 2.1)

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Assurez-vous que la chambre de chargement soit installée sur la carabine.

• Retirez le bout de la crosse en pressant les taquets de dégagement de la monture

(crosse) et en tirant sur le bout de la crosse.

• Repérez la prise pour la pile à l’intérieur de la crosse.

• Branchez le fil blanc de la pile sur le connecteur blanc relié à la carabine

soft air (Fig. 7A).

• Insérez la pile dans la crosse de manière à ce que l’extrémité comportant le fil con-

necteur soit dirigée vers l’extérieur.

• Poussez les fils connecteurs à l’intérieur de la crosse.

• Replacez le bout de crosse en le poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

• La carabine soft air est maintenant chargée.

5.2. Pour retirer la pile

• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (ON)

(Voir étape 2.1)

• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Retirez le bout de la crosse en pressant les taquets de dégagement de la

monture (crosse) et en tirant sur le bout de la crosse.

• Débranchez la pile et retirez-la de la carabine.

6. Comment sélectionner le mode de tir

Votre carabine soft air est conçue pour tirer en mode semi-automatique ou

entièrement automatique. Entièrement automatique signifie qu’elle continue à

tirer des balles BB en plastique aussi longtemps que vous pressez la détente.

Semi-automatique signifie que vous devez presser la détente pour chaque tir.

• Pour sélectionner le mode, repérez le sélecteur de mode sur le

côté gauche de la carabine soft air.

• Tournez le cadran vers le mode de tir désiré. Assurez-vous de tourner

complètement le cadran à la position désirée.

7. Comment utiliser le système Hop-Up

Votre carabine soft air est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système

est de modifier la vitesse de rotation de la balle au moment où elle quitte la

bouche, vous permettant d’adapter votre tir aux diverses distances. Il y a deux

réglages possibles :

• Repérez la glissière du hop-up située sur le côté gauche de la carabine, sous la chambre de chargement.

• Poussez la glissière située sur le côté gauche complètement vers l’arrière pour une rotation plus rapide.

• Poussez la glissière complètement vers l’avant pour une rotation plus lente.

8. Comment viser et tirer en toute sécurité

REMARQUE : Cette carabine soft air tire en mode semi ou entièrement automatique (voir section 6).

• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.

• Pointez toujours la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou

ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. S’il arrive que

les balles BB en plastique frappent une surface dure, ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre

carabine soft air.

• Votre carabine soft air est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez

toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.

• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ

LA SÛRETÉ (voir Section 2.2) et tirez sur la détente pour faire feu.

9. Comment entretenir votre carabine Soft Air

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE SOFT AIR. Tout changement ou

tentative de modification de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dan

gereuse et entraînera la nullité de la garantie.

• Si vous échappez votre carabine soft air, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.

Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces

usées ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre

carabine soft air.

10. Réviser les règles de sécurité

• Ne pointez jamais la carabine soft air vers quelqu’un. Ne pointez jamais la carabine soft air vers quelque chose

que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

• Manipulez toujours la carabine soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez

pour une arme à feu.

• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de la carabine soft air pointée vers un

ENDROIT SÛR.

• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.

• Vérifiez toujours si le cran de sûreté de la carabine soft air est enclenché et si elle est déchargée lorsque vous la

recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.

• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.

• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.

• Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protec-

tion par dessus vos lunettes régulières.

• Utilisez seulement des balles BB en plastique 6 mm.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir

ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. S’il

arrive que les balles BB en plastique frappent une surface dure, ne réutilisez pas ces balles car elles peuvent

endommager votre carabine soft air.

• Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité

est assurée dans le cas où le dispositif ferait défaut.

• Ne tentez pas de démonter ou de modifier votre carabine soft air. Le fait de modifier la fonction de votre

carabine soft air, de quelque manière que ce soit, peut rendre son utilisation dangereuse et entraînera la nullité

de la garantie.

• N’entreposez pas votre carabine soft air chargée ou avec une pile chargée. Assurez-vous que TOUTES les

balles BB en plastique aient été déchargées de la carabine et que la pile ait été retirée.

• Entreposez toujours cette carabine soft air en lieu sûr.

CARACTÉRISTIQUES

Mécanisme/Action Électronique
Calibre/Munition

Balles BB en plastique 6 mm

Réserve

Jusqu’à 600 balles BB

Poids

1,85 kg (4,08 lb)

Longueur totale

81,28 cm (32 po)

Sûreté

Glissière

Vitesse

Jusqu’à 99.6 m/s (325 pi/s)

RENDEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile et l’état

du canon.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si votre carabine soft air ne fonctionne pas correctement, nous vous recommandons d’appeler le Service à la clientèle

Crosman au 1-800-724-7486 ou 585-657-6161. (Les clients à l’international doivent communiquer avec leur distribu-

teur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER. Si vous la désassemblez vous ne pourrez probablement pas la remonter

correctement. Crosman n’assume aucunement la charge de la garantie en de telles circonstances.

GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS

Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à

compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.

CE QUI EST COUVERT

Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit

réparé.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif, une modification ou une

négligence dans l’entretien normal. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES

OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT

PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA

CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE

Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du

problème et une copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomfield, NY

14443.

Clients au Canada - Suivez les directives ci-dessus et postez à Crosman Parts & Service- 611 Neal Drive Peterbor-

ough, Ontario, K9J 6X7 Canada.

Clients à l’International – Veuillez retourner le produit au distributeur le plus proche de chez vous. Si vous n’en connais-

sez aucun, appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.

GARANTIES TACITES

TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CON-

VENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE

D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE

D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS

S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la dis-

position ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus

par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.

CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.