Modèle t4, Guide d’utilisation, Pistolet à air comprimé co – Crosman T4 User Manual
Page 3: À répétition plomb ou bb − calibre 4,5 mm, Mise en garde

Modèle T4
Pistolet à air comprimé CO
2
à répétition plomb ou BB − calibre 4,5 mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
T4C516
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un usage
inapproprié ou irréfléchi peut causer des blessures graves ou la mort. Peut être dangereux
jusqu’à une distance de 183 mètres.
MISE EN GARDE
:
Ne pas brandir ou exposer ce pistolet à air en public – cela pour-
rait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers et autres
personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration et le
marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut s’avérer dangereux et
constituer un crime.
MISE EN GARDE
:
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET
LA PROPRIÉTÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet à air comprimé n’est pas un jouet. Manipulez-
le avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité contenues
dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouveau
pistolet à air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Hausse
A.
Fenêtre de chargement
B.
Guidon
C.
Poignée
D.
Détente
E.
Pontet
F.
Sûreté
G.
Bouche
H.
Levier de perçage
I.
Chargeur CO
J.
2
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON)
• Trouvez le cran de sûreté situé juste au-dessus du pontet.
• Enfoncez le cran vers le côté droit jusqu’au bout (Fig. 2A). La sûreté n’est PAS
ENCLENCHÉE tant que le cran n’est pas complètement enfoncé et que le cercle
ROUGE autour du cran reste visible.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut.
Même quand le cran de sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler le
pistolet à air comprimé avec précaution. Ne pointez JAMAIS le pistolet vers quelqu’un.
Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF)
• Enfoncez le cran de sûreté vers le côté gauche (Fig. 2B).
• Le pistolet à air est prêt à tirer lorsque la sûreté est dégagée. Lorsque vous
pouvez voir la
ligne ROUGE
sur le côté gauche du cran, le dispositif de sûreté est
DÉGAGÉ et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne de CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température plus
élevée que 48,9° C (120° F). Ne pas les mutiler ni les incinérer. Ne pas les exposer à la chaleur
ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE
:
Garder les mains et le visage loin des fuites de gaz
CO
2
. Elles peu-
vent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau.
MISE EN GARDE
:
A. Pour installer la bonbonne de CO
2
• Assurez-vous que la sûreté du pistolet est enclenchée (voir étape 2A).
• Ouvrez le levier de perçage en le soulevant avec le pouce tel qu’illustré en Figure 3.
• Pressez et maintenez le loquet du chargeur et retirez le chargeur CO
2
.
• Insérez une nouvelle bonbonne de CO
2
dans le chargeur CO
2
magazine, le col
étroit vers le haut.
• Replacez le chargeur CO
2
, en pressant le loquet du chargeur vers l’intérieur
si nécessaire.
• Assurez-vous que le groupe chargeur est bien inséré à l’intérieur de la
crosse (poignée).
• Abaissez le levier de perçage et glissez le couvercle de la poignée en place.
ATTENTION DE NE PAS PINCER VOS DOIGTS EN FERMANT LE LEVIER
DE PERÇAGE.
• Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SûR, dégagez la sûreté (voir étape
2B) et appuyez sur la détente. Vous entendrez un bruit sec, ce qui signifie que le
pistolet est entièrement chargé et prêt à être utilisé.
• Si le pistolet ne produit aucun bruit sec après avoir tiré c’est que le CO
2
ne s’est pas libéré. Remettez le cran de
sûreté en position « enclenchée » (voir étape 2A).
• Dans ce cas, vous devrez ouvrir le levier de perçage, retirer le chargeur CO
2
et répéter la procédure pour charger
le CO
2.
REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation des bonbonnes CO
2
CROSMAN® POWERLET®.
Elles sont fabriquées en fonction de votre pistolet à air. Les autres marques de bonbonne CO
2
peuvent ne pas
s’ajuster correctement et en les forçant en place vous risquez de vous blesser ou d’endommager votre pistolet à
air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre pistolet à air en
laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. (Il est très important de vous rappelez ceci si vous voulez prolonger
l’étanchéité de votre pistolet à air).
B. Pour retirer la bonbonne de CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir étape 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (voir étape 4B).
• Tenez le pistolet par la glissière tel qu’illustré et pointez le pistolet vers un ENDROIT SûR.
• De l’autre main, ouvrez le levier de perçage en le soulevant avec le pouce tel qu’illustré en Fig. 3.
RAPPELEZ-VOUS : Gardez les mains et le visage éloignés de la fuite de CO
2
. Elle peut causer une engelure si le gaz
vient en contact avec la peau.
• Abaissez et maintenez le loquet du chargeur pour le dégager et retirez le chargeur CO
2
.
• Faites sortir la bonbonne vide. Elle peut être froide au toucher.
4. Comment charger et décharger les plombs ou les BB
Votre pistolet à air est conçu pour tirer aussi bien des plombs que des BB de calibre 4,5 mm. Le même chargeur
est utilisé quelles que soient les munitions choisies, mais un seul type de munitions doit être utilisé à la fois dans le
chargeur.
Votre arme à air comprimé a été conçue pour fonctionner avec des munitions de la marque CROSMAN, COPPERHEAD
et BENJAMIN. L’utilisation d’autres munitions peut nuire au bon fonctionnement de votre arme.
A. Pour charger
• Assurez-vous que la sûreté du pistolet est enclenchée (voir étape 2A).
• Pointez le pistolet vers un ENDROIT SûR.
• Abaissez le levier de la fenêtre de chargement jusqu’à ce que la fenêtre s’ouvre
(Fig. 4).
• Pour charger les plombs: retirez le chargeur et placez un plomb de calibre
4,5 mm, la tête en premier, dans chacune des chambres du chargeur (fig. 5A).
IMPORTANT : Pour éviter que les plombs se coincent ou se déforment, assurez-
vous que la jupe du plomb soit au niveau ou légèrement sous le niveau de la
surface des chambres.
• Pour charger les BB: retirez le chargeur et placez une balle BB dans chacune
des chambres (fig. 5B). IMPORTANT : Pour éviter un blocage, assurez-vous qu’il
n’y ait qu’une seule BB dans chacune des chambres.
• RAPPELEZ-VOUS : Ne chargez que des plombs ou que des BB dans le
chargeur. Ne mélangez pas les munitions.
• Insérez le chargeur dans la fenêtre de chargement, les dents du rochet dirigées
vers l’avant.
• Fermez la fenêtre de chargement en plaçant votre main sur la glissière arrière
et en tirant la glissière vers l’arrière tel qu’illustré en figure 6.
B. Pour décharger
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir étape 2A).
• Assurez-vous que le pistolet n’est pas chargé de CO
2
(étape 3B)
• Ouvrez la fenêtre de chargement en pressant le bouton de dégagement.
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5A
Fig. 5B
Fabriqué aux États-Unis avec certains éléments étrangers.
Crosman Corporation • 7629 Rts. 5 & 20 • Bloomfield, NY 14469
www.crosman.com • 800-7Airgun (724-7486)
• Retirez le chargeur.
• Insérez une baguette de 4,5 mm dans la bouche pour faire sortir toutes
munitions hors du canon.
• À l’aide d’une baguette, poussez doucement chaque plomb ou BB hors de
chacune des chambres du chargeur.
• IMPORTANT: N’utilisez jamais un outil de métal pour faire sortir les plombs ou les
BB.
• Replacez le chargeur vide (les dents du rochet face au guidon).
• Fermez le pistolet en tirant la glissière vers l’arrière tel qu’illustré en figure 6.
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
A. Pour viser et tirer avec le pistolet à air comprimé
• Pointez toujours le pistolet vers un ENDROIT SûR.
• Suivez les directives pour insérer le CO
2
(étape 3A) et charger les plombs (étape 4A).
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Le plomb ou la BB
peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que
vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Choisissez toujours votre cible avec précaution. Par exemple, vous pouvez
choisir le tir sur cartons-cibles munis d’un dispositif d’arrêt sécuritaire, tel que la
fosse Crosman 850. Une couverture épaisse devrait être suspendue derrière la
fosse pour prévenir les ricochets si vous ratez le dispositif d’arrêt.
• Votre pistolet à air comprimé est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant
à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de
votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
• La ligne de mire de votre pistolet à air est réglée correctement lorsque la lame
du guidon est située exactement au centre de l’encoche de la hausse. Le dessus
de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit
sembler reposer sur le dessus du guidon (Fig. 6).
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, dégagez
le cran de sûreté (voir étape 2B) et appuyez sur la détente pour faire feu.
B. Pour régler la visée
La hausse peut être réglée dans le sens de la dérive (mouvement de gauche à
droite). Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE et que le pistolet POINTE
VERS UN ENDROIT SûR. Pour régler la visée, tirez et maintenez la glissière vers
l’arrière, et desserrez la vis de la hausse située sous l’arrière de la glissière (fig.
7). Déplacez la hausse dans la direction que vous voulez donner au plomb pour
atteindre la cible. Poussez vers la gauche pour déplacer votre tir vers la gauche, ou
vers la droite pour déplacer votre tir vers la droite. Resserrez la vis.
6. Comment retirer un plomb ou une BB coincé
Suivez les directives de l’étape 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile
de votre pistolet à air en suivant la procédure de déchargement, ne faites rien de
plus. Un Centre de service agréé le retirera pour vous sans frais durant la période de
garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
• Une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil® sur le bout de chaque bonbonne CO
2
aidera à l’entretien de votre pistolet
à air. N’utilisez PAS d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole. N’huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui
pourrait l’endommager.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR. Toute tentative de modification
contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à
manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
• Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si
quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre pistolet à air.
8. Réviser les règles de sécurité
• Ne pointez jamais le pistolet vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une
arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SûR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SûR.
• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet est déchargé lorsque vous le recevez d’une autre
personne ou le récupérez d’un remisage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection
par dessus vos lunettes régulières.
• Utilisez seulement des plombs ou des BB de calibre 4,5 mm. Ne réutilisez jamais les munitions.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Le plomb ou la balle peut rebondir ou ricocher en
direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée dans le cas où le dispositif ferait défaut.
• L’état d’usure de votre dispositif d’arrêt devrait être vérifié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent
avec le temps et finissent par faire défaut. Remplacez votre dispositif d’arrêt si la surface est usée ou endommagée,
ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre pistolet à air. Faites appel à un Centre de service agréé. L’utilisation
de tout autre centre de réparation ou une modification de la fonction de votre pistolet à air, de quelque manière que
ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
• Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est vide, déchargé, et que le cran de sûreté est
enclenché.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme
8 coups à répétition
Calibre / munitions
Grenailles d’acier BB 4,5 mm pour arme à air comprimé
S
Plombs 4,5 mm pour arme à air comprimé
Source de propulsion
Bonbonne CO
2
12 grammes
Sûreté
Verrou transversal
Longueur
21,9 cm (8,63 po)
Poids
0,48 kg (17 on)
Viseurs
Hausse : Dérive réglable
Guidon : Fixe
Canon
Acier rayé
Vitesse
Plombs - jusqu’à 430 pi/s
BB – jusqu’à 450 pi/s
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrification, l’état du
canon et la température ambiante.
Nous recommandons l’utilisation des BB Copperhead®, et Remington et des plombs 4,5 mm Crosman®, et Reming-
ton pour votre carabine. Ces munitions sont fabriquées en fonction de votre carabine à air.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses
aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous
au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’être réparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à
votre Centre de service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. La réparation
de votre pistolet à air requiert des outils et un appareillage particuliers. Tout désassemblage ou modification effectué
autrement que par un Centre de service agréé entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE PARTICULIER D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1)
an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Pour procéder à l’inscription du numéro de
série de votre pistolet à air comprimé, veuillez retourner la fiche d’inscription. La garantie n’est pas conditionnelle au
retour de la fiche. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une
modification ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense
engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.crosman.com ou appelez
le Service à la clientèle Crosman au 800-724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira
les détails sur la façon de procéder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre
avant d’expédier le produit.
Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46
Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en
connaissez aucun, appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle
la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits
reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN, COPPERHEAD et PELLGUNOIL sont des marques déposées de Crosman Corporation
aux États-Unis.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8