beautypg.com

Manuel d’utilisation – Crosman 40021 User Manual

Page 3

background image

Modèle 40021

Entièrement en métal 1911

Pistolet à air comprimé à répétition et au CO

2

MANUEL D’UTILISATION

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT

D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

Bloomfield, NY 14469

www.crosman.com

1-800-724-7486

40021-516

LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ! ET SOUVENEZ-VOUS QUE

CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ-LA AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE

FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.

PAS UN JOUET.LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UNE UTILI-

SATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT.

DANGEREUX DANS UN RAYON DE 450 VERGES (411 MÈTRES).

VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER

VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA

PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ.

Ne pas brandir ou exposer cette arme à air comprimé en public – cela pourrait

porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes pourraient croire qu’il s’agit

d’une arme à feu. Ne pas changer la couleur et le marquage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à

feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.

Ce produit contient du plomb, un produit chimique reconnu par l’État de

Californie comme provoquant le cancer et des anomalies congénitales (ou d’autres anomalies liées au

système reproducteur).

Pour toutes questions concernant votre arme à air comprimé, veuillez communiquer avec Crosman au 1-800-724-7486,

585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
1. Priorité à la sécurité

Manipulez TOUJOURS l’arme à air comprimé comme si elle était chargée et avec autant de précautions que vous le

feriez pour une arme à feu.

Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé déchargée.

Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé hors de la portée des enfants.

Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction d’une personne ou

de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

Pointez TOUJOURS la bouche de l’arme à air comprimé vers ENDROIT SÛR.

Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.

Laissez TOUJOURS la sûreté ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).

Vérifiez TOUJOURS si la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez

d’une autre personne.

Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.

Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de protection par

dessus vos lunettes régulières.

Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.

Vérifiez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans

pare-balles s’usent avec le temps et finissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la sur-

face est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.

Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de balle BB pour votre arme à air comprimé. Vérifiez les marques sur votre

arme à air comprimé pour vérifier la taille de la balle BB.

Ne JAMAIS réutiliser des munitions.

NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle BB peut rebondir ou ricocher en direction

d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

Ne tentez JAMAIS de démonter ou d’altérer votre arme à air comprimé.

Faites appel à un centre de service après-vente autorisé seulement. L’utilisation de tout autre centre de service

après-vente ou de réparation ou toute modification de la fonction de votre arme à air comprimé, de quelque manière

que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.

Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction de

quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

2. Connaître les pièces de votre nouvelle arme à air comprimé

Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle arme à

air comprimé

Fig. 1

A. Bouche

B. Guidon

C. Sûreté

D. Glissière

E. Hausse

F. Plaquette de la poignée

G. Outil de perçage

H. Bouton de dégagement

du chargeur

I. Détente

J. Pontet

K. Levier de dégagement de la glis-

sière (côté gauche de l’arme)

L. Vis de perçage

M. Chargeur

3. Comment utiliser la sûreté

A. Pour ENCLENCHER la sûreté de l’arme à air comprimé:

Poussez et faites glisser la sûreté vers la lettre « S » (sûreté) pour ENCLENCHER la sûreté

(Fig. 2).
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté de l’arme à air comprimé

fasse défaut Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manip-

uler l’arme à air comprimé avec précaution.
Souvenez-vous de toujours pointer l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.

B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme à air comprimé

• Poussez et faites glisser la sûreté complètement vers la lettre « F » (feu) pour DÉ-

GAGER la sûreté.

• Souvenez-vous de toujours pointer l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.

4 Comment installer et retirer la cartouche de CO

2

A. Comment installer une nouvelle cartouche de CO

2

Tenir les mains à l’écart du gaz CO

2

qui s’échappe. Le gaz CO

2

peut causer

des gelures s’il entre en contact avec la peau. Toujours s’assurer que la cartouche de CO

2

est vide avant

de tenter de la retirer de l’arme à air comprimé, en tournant lentement le bouton jusqu’au bout dans le sens

antihoraire jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO

2

{/t4 s’échapper de la cartouche.

MISE EN GARDE: Nous recommandons d’utiliser des cartouches de CO

2

CROSMAN

®

POWERLET

®

.

Elles sont fabriquées spécifiquement pour votre arme à air comprimé. D’autres marques de cartouches

de CO

2

peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place, vous risquez de vous blesser

ou d’endommager votre arme à air comprimé. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer une cartouche de

CO

2

de force. Ne rangez pas votre arme à air comprimé en laissant une cartouche de CO

2

à l’intérieur.

(Il est très important de se rappeler ce conseil si vous désirez prolonger l’étanchéité de votre arme à air

comprimé). (voir Étapes 4A & 4B).

• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3A).

• Assurez-vous que l’arme à air comprimé POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.

• Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez

le chargeur.

• Retirez la plaquette de la poignée du côté gauche de l’arme à air comprimé en utilisant l’ongle de

votre pouce pour soulever la plaquette au niveau du creux à la base de la poignée.

• Retirer l’outil de perçage en le glissant vers le bas et hors de la poignée.

• En utilisant l’outil de perçage fourni, tournez la vis de perçage dans le sens antihoraire pour diminuer

la pression et retirez la cartouche de CO

2

usagée.

• Insérez une nouvelle cartouche de CO

2

dans l’arme à air comprimé avec le petit col de la cartouche inséré en premier lieu et

orienté vers le dispositif de perçage (Fig. 3).

• En utilisant l’outil de perçage, serrez la vis de perçage en la vissant dans le sens horaire. Si vous entendez un sifflement pendant

le perçage de la cartouche, essayez de visser davantage la vis de perçage.

• Remettez l’outil de perçage dans le bas de la poignée.

• Alignez la plaquette de la poignée en insérant la partie supérieure de la plaquette en premier lieu et appuyez dessus pour la

remettre en place. Glissez le chargeur dans la poignée et enclenchez-le en place.

• Pour vous assurer que la cartouche a été percée, pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR, poussez et faites glisser

la sûreté complètement vers la lettre « F » (feu) pour DÉGAGER la sûreté.

• Si l’arme à air comprimé ne produit pas de bruit sec après avoir appuyé sur la détente, cela signifie que l’arme ne libère pas

de CO

2

. Dans ce cas, vous devrez resserrer la vis de perçage un peu plus, pointer le pistolet vers un endroit sûr et tirer sur la

détente jusqu’à ce qu’il y ait un bruit sec, ce qui signifie que le pistolet libère du CO

2

à chaque tir.

IMPORTANT: Ne rangez pas votre arme à air comprimé en laissant une cartouche de CO

2

à l’intérieur. Si vous savez que vous

n’utiliserez pas votre arme à air comprimé pendant une longue période, videz la cartouche de CO

2

et retirez-la de l’arme à air

comprimé. Il est très important de se rappeler ce conseil si vous désirez prolonger l’étanchéité de votre arme à air comprimé.

B. Comment retirer la cartouche de CO

2

Tenir les mains à l’écart du gaz CO

2

qui s’échappe. Ce gaz est extrêmement

froid lorsqu’il se dégage et peut causer des gelures s’il entre en contact avec la peau. Toujours s’assurer

que la cartouche de CO

2

est vide avant de tenter de la retirer de l’arme à air comprimé, en tournant lente-

ment le bouton jusqu’au bout dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO

2

s’échapper de la cartouche.

• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 3A).

• Pointez l’arme à air comprimé VERS UN ENDROIT SÛR.

• Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.

• Retirez la plaquette de la poignée du côté gauche de l’arme à air comprimé en utilisant l’ongle de votre pouce pour soulever la

plaquette au niveau du creux à la base de la poignée.

• Retirer l’outil de perçage en le glissant vers le bas et hors de la poignée.

• Utilisez une main pour tenir l’arme au sommet de la glissière, en vous assurant de ne pas couvrir la bouche du canon.

• Desserrez la vis de perçage en le tournant lentement vers la gauche en utilisant l’outil de perçage fourni, de façon à laisser échap-

per tout gaz résiduel.

• Retirez la cartouche vide.

SE SOUVENIR qu’elle pourrait être froide au toucher.

• Pour un rangement adéquat, utilisez l’outil de perçage fourni pour serrer suffisamment la vis de perçage afin que l’outil puisse être

glissé dans la poignée.

• Remettez la plaquette de la poignée en place et insérez le chargeur.

Fig. 2

S

F

Fig. 3

5. Comment charger et décharger les balles BB en acier

A. Comment charger les balles BB en acier

• Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir Étape 3A) et que l’arme pointe

vers un ENDROIT SÛR.

• Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.

• Abaissez la languette de l’alimenteur de balles BB Fig. 4A et glissez pour le verrouiller en place 4B.

• Insérez jusqu’à 20 balles BB en acier dans le trou de chargement du chargeur 4C.

• Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, à l’endroit où les balles BB sortiront.

• En orientant le chargeur vers un endroit sûr, dégagez la languette de l’alimentateur de balles BB.

REMARQUE: Si la languette de l’alimentateur de balles BB est dégagé trop rapidement ou sans que l’extrémité

du chargeur soit couverte, des balles BB pourraient sortir du chargeur.

• Insérez le chargeur rempli de balles BB dans l’arme à air comprimé

• Après avoir lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section 7 au sujet des règles de sécurité, votre arme

à air comprimé est maintenant chargée et prête à faire feu.

B. Comment décharger les balles BB en acier

• Assurez-vous que la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir Étape 3A) et que l’arme pointe

vers un ENDROIT SÛR.

• Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.

• Abaissez la languette de l’alimenteur de balles BB et glissez-pour le verrouiller en place à l’aide de la languette du transporteur.

• Basculez le chargeur jusqu’à ce que les balles BB en acier sortent du trou de chargement.

• Si une balle BB est visible dans la partie supérieure du chargeur, poussez la balle BB hors du chargeur.

• Pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR. Insérez le chargeur dans l’arme, DÉGAGEZ la sûreté (voir Étape 2B) et

faites feu.

• Répétez plusieurs fois ce processus jusqu’à ce vous soyez sûr qu’il n’y a plus aucune balle BB dans votre arme.

MISE EN GARDE concernant les armes à air comprimé fonctionnant par refoulement des gaz (gas blowback – GBB) : la glissière

restera en position arrière lorsque le chargeur est vide. La glissière peut être dégagé en poussant sur le levier de dégagement de la

glissière; AVANT DE DÉGAGER LA GLISSIÈRE, ASSUREZ-VOUS DE TENIR VOS DOIGTS À L’ÉCART DE LA GLISSIÈRE ET QUE

RIEN NE SE COINCERA DANS LA GLISSIÈRE.

6. Comment régler les dispositifs de visée

• Votre arme à air comprimé est correctement pointée lorsque la lame du guidon est située exacte-

ment dans l’encoche de la hausse (Fig. 5)

• Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la

hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le sommet du guidon.

• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de

la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre arme à air comprimé (section 3B) et appuyez sur la détente

pour faire feu.

7. Comment entretenir votre arme à air comprimé

A. Général

• Déposez une goutte d’huile Crosman 0241 Pellgunoil

®

sur l’extrémité de chaque cartouche de

CO

2

pour entretenir votre arme à air comprimé. NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de

distillat de pétrole et NE PAS HUILER EXCESSIVEMENT ce qui pourrait endommager votre arme à

air comprimé.

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ. Toute

tentative de modification de l’arme à air comprimé contrevenant de quelque manière que ce soit aux

instructions de ce manuel, peut rendre votre arme à air comprimé dangereuse à manier, peut provoquer des blessures graves

voire la mort et annulera la garantie.

• Si vous échappez votre arme à air comprimé, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.

• Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou

brisées. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau votre arme à

air comprimé.

B. Comment dégager une balle BB coincée qui enraye l’arme

• Ne jamais regarder par l’extrémité du canon pour vérifier si une balle BB coincée a été dégagée

• Assurez-vous que la sûreté de votre arme à air comprimé est ENCLENCHÉE et que votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.

• Retirez le chargeur.

• Insérez la pointe effilée de la baguette de nettoyage (baguette non incluse) dans le canon.

• PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB hors de la culasse.

• Remettez le chargeur en place et faites un tir d’essai.

• Si vous n’arrivez pas à dégager la balle BB en suivant le procédé ci-dessus, ne faites rien de plus. Un centre de service après-

vente autorisé se chargera gratuitement de cette tâche pendant la période couverte par la garantie.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Mécanisme

à répétition, balles BB

Dispositifs de visée

Guidon: Lame fixe

Hausse: Encoche fixe

Calibre/munitions

Balle BB en acier 4,5 mm

Longueur

8,6 pouces

Capacité

Jusqu’à 20 BB

Sûreté

Cran

Source d’alimentation

Cartouche de CO

2

12 g

Poids

2 lb 1 oz

Vitesse

Jusqu’à 450 pi/s

PERFORMANCE

Votre arme à air comprimé a été conçue pour fonctionner avec des munitions de la marque CROSMAN

®

COOPERHEAD

®

et de la

marque BENJAMIN

®

. L’utilisation d’autres munitions peut endommager votre arme.

NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.

Économisez de l’essence et évitez des déplacements au magasin. Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de

vous aider. Veuillez nous contacter directement au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez également consulter notre Foire

aux questions à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
SERVICE DE RÉPARATION

Si votre arme à air comprimé nécessite une réparation, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre de

service après-vente autorisé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER! La réparation de votre arme à

air comprimé requiert des outils et un appareillage particuliers. Tout démontage ou toute modification effectuée autrement que par un

centre de service après-vente autorisé annulera la garantie.
SERVICE À LA CLIENTÈLE SPÉCIAL

Les Centres de service après-vente autorisés Crosman désenrayeront gratuitement votre arme à air comprimé durant la période

couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la

date d’achat au détail. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT

Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’envoi pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais d’envoi d’un produit à un centre de service après-vente autorisé. Les dommages causés par un usage abusif, une modifica-

tion ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES

INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES

NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT,

LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE

Clients aux États-Unis - Trouvez le centre de service après-vente le plus près de chez vous (voir www.crosman.com ou appelez le

service à la clientèle Crosman au 800-724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le centre de service après-vente vous fournira les

détails sur la façon de procéder pour faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le centre de service après-vente

avant d’expédier le produit.

Clients canadiens: Veuillez contacter Gravel Agency, Québec au (866) 662-4869.

Clients à l’international - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-

pelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES

Toutes garanties tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à

une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail. Certains territoires ne permettent pas les clauses limitatives sur la durée

d’une garantie tacite. Par conséquent, la limite de garantie citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans votre cas. Si une disposi-

tion de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir,

cette dernière ne sera pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir

d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et BENJAMIN sont des marques de commerce de Crosman Corporation.

Fig. 4

Fig. 5