Íísisn^tí ?±aí, Tíiífwii|ïlw«ir3^^ítífiä, Uifi) – JVC sp-x100 User Manual
Page 3: I«|)
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
■ Mita on otettava huomioon ripustettaessa kaiuttimet seinálle
tai piiariin
• Varmista, ettá seiná tai pilari on tarpeeksi vahva kaiuttimien asennukseen.
Jos seiná tai pilari on heikko, se on vahvistettava.
Jos kaiuttimet asennetaan sellaiseiie seináiie tai piiariin, joka ei ole
tarpeeksi vahva, kaiuttimet saattavat pudota ja vahingoittaa iáheliá olevia
ja/tai aiheuttaa muita ongeimia.
• Varusteisiin kuuiuvan ripustuskiinnikkeen asennus
1) Liitá kaiutinjohto.
2) Asenna varusteisiin kuuluva ripustuskiinnike kaiuttimeen varusteisiin
kuuiuvalia ruuvilia.
3) Aseta kaiutin sopivaan asentoon.
4) Ripusta ripustuskiinnike seináán kiinnitettyyn nauhalaan tai puuruuviin
kiinnikkeessá olevasta aukosta.
■ íísisn^tí ?±aí
fáo
mm'ñmT-w,
1)
2)
3)
4)
Speaker body
Lautsprecherkôrper
Corps de l'enceinte
Behuizing van de luidspreker
Caja del altavoz
Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
vite
Skruv
Skrue
Ruuvi
Corpo dell’altoparlante
Hogtalarlâda
Hojttaler
Kaiutin
Wall hanging bracket
Wandhaiterung
Support de montage au mur
Wandbeugel
Soporte de suspension de pared
Staffa per la disposizione a muro
Upphàngningsfâste
Vægophængningsbojle
Ripustuskiinnike seinàlle ripustamista varten
You can adjust the angle by loosening the screw. Tighten the screw after adjusting the angle.
Sie können den Winke! durch Lösen der Schraube einstellen. Ziehen Sie die Schraube nach Einstellen des
Winkels fest an.
Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant la vis. Serrez la vis après avoir ajusté l’angle.
Stel de hoek in door de schroef losser te draaien. Draai de schroef weer vast nadat u de gewenste hoek heeft
ingesteld.
El ángulo se puede ajustar aflojando el tornillo. Apriete el tornillo después de ajustar el ángulo.
È possibile regolare l’angolazione allentando la vite. Dopo aver regolato l’angolazione, serrare di nuovo la
vite.
Vinkein kan justaras genom att lossa pâ skruven. Dra át skruven efter justering.
Vinklen kan justeres ved at man forst losner skruen. Stram skruen til efter at vinklen er justeret.
Asentoa voidaan säätää töysentämäliä ruuvia. Kiristä ruuvi asennon säätämisen jälkeen.
í¡I
i>X
tíiífWii|ïlW«ir3^^íTífiÄ..
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the tip of speaker cord, fold It in two, and then insert it into the hole while
holding down the terminal lever.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil.
2. Verdrillen Sie das Ende der Lautsprecherleitung, knicken Sie es auf halbe Länge
um, und schieben Sie es dann in das Loch, während Sie den Klemmenhebel
gedrückt halten.
1. Enlever la partie d'extemité du recouvrement vinylique de la partie déoupée.
2. Tordez en deux l’extrémité du cordon d’enceinte et insérez-la dans le trou en
pressant sur le levier de la prise.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai het ontbiote uiteinde van een draad van het luidsprekersnoer in elkaar,
vouw het uiteinde dubbel en steek het vervolgens in het gat terwiji u de hendel
van de aansluiting ingedrukt houdt.
1. Remover la parte de extremidad de la cubierte de plástica de la parte cortada.
2. Retuerce el extremo del cable de altavoz, dóblelo en dos, y luego insértelo en el
orificio mientras mantiene presionada la palanca del terminal.
1. Rimuovere la parte di estremità della copertura in plastica dalla parte tagliata.
2. Torcere la punta del cavo dell'altoparlante, piegarla in due e poi inserirla nel foro
mentre si tiene premuta la levetta del terminale.
1. Dra loss den avskurna deten av isoleringen frán kabeländen.
2. Tvinna ánden pâ högtalarkabeln och vik den dubbel. Tryck sedan пег spaken pâ
högtalaringängen och skjut in högtalarkabeln medan spaken hälls nertryckt.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno spidsen af den afisolerede del af hojttalerkablet, fold det en gang tilbage, og
sæt det derefter ind I hüllet, mens klemmen pä indgangen holdes nede.
1. Irrota muovipeiteen loppupââ uurteesta.
2. Kierrä kaiutinjohdon kärki, taita se kahtia ja aseta se aukkoon pitämällä liitinvipu
âlhâcf llä
2
.
Front speaker (right)
Vorderseitenlautsprecher (rechts)
Enceinte avant (gauche)
Voor-luidspreker (rechts)
Altavoz delantero (derecho)
Altoparlante anteriore (destra)
Framhogtalare (hdger)
Fronthojttaler (hojre)
Etukaiutin (oikea)
Uifi)
Center speaker
Mittlerer Lautsprecher
Enceinte centrale
Midden-luidspreker
Altavoz central
Altoparlante centrale
Mitthögtalare
Centerhojttaler
Keskikaiutin
Front speaker (left)
Vorderseitenlautsprecher (links)
Enceinte avant (gauche)
Voor-luidspreker (links)
Altavoz delantero (izquierdo)
Altoparlante anteriore (sinistra)
Framhogtalare (vanster)
Fronthojttaler (venstre)
Etukaiutin (vasen)
SP-XS100
I CONNECTION
{ANSCHLUSS
I RACCORDEMENT
lAANSLUITINGEN
I CONEXIÓN
ICOLLEGAMENTO
lANSLUTNING
ITILSLUTNING
ILIITÄNTÄ
1ШШ
Rear speaker (right)
Rückseitenlautsprecher (rechts)
Enceinte arrière (droite)
Achter-luídspreker (rechts)
Altavoz trasero (derecho)
Altoparlante posteriore (destra)
Bakhógtalare (hóger)
Baghojttaler (hojre)
Takakaiutin (oikea)
UiiJ)
Speaker terminals on the amplifier
Lautsprecheranschiüsse an dem
VerstarkerBornes de l’enceinte sur
/'amplificateur
Luidspreker-aansluitingen op de
versterker
Terminales de altavoz del lado del
amplificador
Terminali d'altoparlante
sull'amplificatore
Hògtalarutgàngar pà fòrstàrkaren
Hojttalerudgange pâ forstærkeren
Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet
SP-XS100
Rear speaker (left)
Rückseitenlautsprecher (links)
Enceinte arhère (gauche)
Achter-luidspreker (links)
Altavoz trasero (izquierdo)
Altoparlante posteriore (sinistra)
Bakhógtalare (vànster)
Baghojttaler (venstre)
Takakaiutin (vasen)
i«|)
Fold in two
Auf halbe Länge umknicken
Tordez en deux
Vouw dubbel
Doblar en dos
Piegare in due
Vik dubbel
Fold i to
Taita kahtia
-Ш
--
3
-