Hangar 9 F4U-1D Corsair 60cc ARF (3 Boxes) User Manual
Page 75
75
1
Secure the lighting controller inside the fuselage. Connect the
controller to an open port on the receiver to power and actuate
the lights using the radio system. Connect an 18-inch (450
mm) lighting extension to two of the leads from the controller to
connect to the extension that will be located in the wing center
section.
Befestigen Sie den Beleuchtungscontroller im Rumpf und
schließen ihn an einen freien Steckplatz im Empfänger an.
Schließen Sie je eine 450 mm lange Verlängerung an zwei
Controllerausgänge an, denen von der Tragfl ächenmitte weitere
Verlängerungen folgen.
Fixez la centrale de commande des éclairages dans le fuselage.
Connectez la centrale à un port libre du récepteur pour
alimenter et commander les éclairages à l’aide de la radio.
Connectez des rallonges de 450 mm à deux prises sortant de la
centrale et reliez-les aux extensions qui seront situées dans la
partie centrale de l’aile.
Fissare il controller delle luci all’interno della fusoliera e
collegarlo ad un canale libero del ricevitore per alimentare e
comandare le luci con il radiocomando. Collegare una prolunga
da 450 mm a due dei fi li provenienti dal controller per collegarli
alla prolunga posizionata nella parte centrale dell’ala.
2
Install two 18-inch (450 mm) lighting extensions in the wing
center section. Route the lighting extensions along the same
route as the extensions for the aileron servos. Make sure to
orient the extensions so they will connect to the extensions from
the fuselage and wing tip panels.
Schließen Sie zwei 450 mm lange Verlängerungen in der
Tragfl ächenmitte an. Führen Sie die Verlängerungen auf
gleichem Weg wie die der Querruderservos. Achten Sie bitte
darauf die Verlängerungen so zu führen, dass sie an die
Anschlüsse im Rumpf und an den Flächenspitzen passen.
Installez 2 rallonges de 450 mm dans la partie centrale de
l’aile. Guidez les rallonges dans l’aile de la même façon que les
rallonges de servos d’ailerons. Prenez soin de bien orienter les
rallonges pour qu’elles se connectent à celles présentes dans le
fuselage et dans les ailes.
Installare nella parte centrale dell’ala due prolunghe da 450
mm. Far passare le prolunghe delle luci dove già si trovano
quelle degli alettoni, facendo attenzione a metterle nel verso
giusto per i collegamenti.
4
Secure a 24-inch (600 mm) lighting extension to a green
LED light. The extension is then passed through the left wing
panel from the wing tip. Use a very small amount of silicone
adhesive to secure the LED in the left wing tip. The lens cover
can be installed once the LED in in position.
Schließen Sie eine grüne LED an eine 600 mm lange
Verlängerung an. Die Verlängerung wird durch die rechte
Tragfl äche zur Flächenspitze geführt. Kleben Sie die LED
mit etwas Silikonkleber ein. Die Abdeckung wird danach
aufgeklebt.
Fixez une rallonge de 600 mm à une DEL verte. La rallonge
est glissée dans l’aile gauche depuis son extrémité. Utilisez
une petite quantité de colle silicone pour fi xer la DEL dans le
saumon de l’aile gauche. Le carénage peut être installé une
fois que la DEL est fi xée.
Fissare una prolunga per le luci da 600 mm ad una luce LED
verde. La prolunga poi passa dall’estremità alare attraverso
la semiala sinistra. Usare poco silicone per fi ssare il LED alla
estremità alare sinistra. Il coperchio si può installare dopo che
il LED è stato posizionato.
3
Secure a 24-inch (600 mm) lighting extension to a red LED
light. The extension is then passed through the right wing
panel from the wing tip. Use a very small amount of silicone
adhesive to secure the LED in the right wing tip. The lens
cover can be installed once the LED is in position.
Schließen Sie eine rote LED an eine 600 mm lange
Verlängerung an. Die Verlängerung wird durch die rechte
Tragfl äche zur Flächenspitze geführt. Kleben Sie die LED
mit etwas Silikonkleber ein. Die Abdeckung wird danach
aufgeklebt.
Fixez une rallonge de 600 mm à une DEL rouge. La rallonge
est glissée dans l’aile droite depuis son extrémité. Utilisez
une petite quantité de colle silicone pour fi xer la DEL dans le
saumon de l’aile droite. Le carénage peut être installé une fois
que la DEL est fi xée.
Fissare una prolunga per le luci da 600 mm ad una luce LED
rossa. La prolunga poi passa dall’estremità alare attraverso
la semiala destra. Usare poco silicone per fi ssare il LED alla
estremità alare destra. Il coperchio si può installare dopo che
il LED è stato posizionato.
5
Use a pin vise and 5/32-inch (4mm) drill bit to drill the hole
for the clear tail light. Insert the light from inside the tail
cone. Use a very small amount of silicone adhesive to glue the
tail light to the tail cone. Route a 36-inch (920 mm) lighting
extension though the fuselage and connect it to the lighting
controller.
Bohren Sie mit einem 4mm Bohrer das Loch für das klare
Hecklicht. Setzen Sie die LED von innen ein und kleben sie
mit etwas Silikonkleber fest. Führen Sie eine 920 mm lange
Verlängerung durch den Rumpf und schließen diese an den
Controller an.
Utilisez un foret de 4mm pour percer l’emplacement de la DEL
de queue. Insérez la DEL depuis l’intérieur du cône de queue.
Utilisez une petite quantité de colle silicone pour maintenir
la DEL en place. Glissez une rallonge de 920 mm dans le
fuselage et connectez-la à la centrale de commande des
éclairages.
Con una punta da 4mm praticare il foro per la luce bianca
di coda. Inserire la luce dall’interno del cono di coda e usare
poco silicone per fi ssarla. Far passare una prolunga da 920
mm attraverso la fusoliera e collegarla al controller.
OPTIONAL LIGHTING•OPTIONALE BELEUCHTUNG•ECLAIRAGES OPTIONNELS•LUCI OPZIONALI