Hangar 9 F4U-1D Corsair 60cc ARF (3 Boxes) User Manual
Page 40
40
4
Cut and place a second piece of foam, placing it on the fi rst
battery. Insert the second receiver battery, then secure the
batteries using the hook and loop straps.
Schneiden Sie ein zweites Stück Schaumstoff zurecht und
plazieren es auf dem ersten Akku. Legen Sie den zweite Akku
darauf und sichern beide mit der Klettschlaufe.
Coupez un second morceau de mousse et placez-le sur la
première batterie. Insérez la deuxième batterie de réception,
puis maintenez-les à l’aide des bandes auto-agrippantes.
Mettere un secondo pezzo di spugna sulla prima batteria;
inserire la seconda batteria e fi ssare le due batterie con il
nastro a strappo.
5
M3 x 10
x4
Thread a black screw into each of the holes to cut threads in the surrounding wood. Remove the screw then proceed to the next
step. Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step. Secure the battery cover to the fuselage
using the four black M3 x 10 washer heads screws.
Drehen Sie eine schwarze Schraube in jedes der Löcher um Gewinde in das Holz zu schneiden. Nehmen Sie die Schraube heraus
und fahren mit dem nächsten Schritt fort. Geben sie etwas dünnfl üssigen Sekundenkleber in die Löcher um die Gewinde zu
härten. Sichern Sie die Akkuabdeckung im Rumpf mit den vier schwarzen M3 x 10 Schrauben.
Vissez une vis noire dans chaque trou pour tarauder le bois. Retirez la vis puis passez à la suite. Appliquez une goutte de colle
CA fi ne dans chaque trou pour durcir les fi lets. Fixez le couvercle du compartiment à batteries en utilisant 4 vis noires épaulées
M3x10.
Avvitare una vite nera in ogni foro per creare la fi lettatura. Togliere la vite e procedere mettendo un po’ di colla CA nei fori
per indurire la fi lettatura fatta prima. Fissare il coperchio delle batterie alla fusoliera con le 4 viti nere M3x10 con la rondella
integrata nella testa.
Î We made a small notch in the battery cover so the leads for the battery can be accessed
from outside the fuselage to check the voltage of the packs before each flight.
Î Wir haben einen schmalen Schlitz in die Akkuabdeckung gemacht, so dass sie die Akkukabel
von aussen erreichen können um die Spannung vor jedem Flug zu überprüfen.
Î Nous avons découpé une petite encoche dans le couvercle afin de pouvoir accéder aux câbles des
batteries depuis l’extérieur du fuselage pour contrôler la tension des batteries avant chaque vol.
Î Noi abbiamo fatto un piccolo intaglio nel coperchio della batteria per far uscire
all’esterno i cavetti e controllare la tensione prima di ogni volo.
6
Route the leads from the batteries to the receiver inside the
fuselage. Connect 12-inch (300 mm) battery extensions to the
batteries, routing the extensions through the formers toward
the mounting area for the receiver.
Führen Sie die Kabel der Empfängerakkus zum Empfänger im
Rumpf. Schließen Sie 300 mm Servoverlängerung an.
A l’intérieur du fuselage, guidez les câbles des batteries vers
le récepteur. Connectez des rallonges EC3 de 300 mm aux
câbles des batteries, guidez les câbles à travers les couples
devant la zone d’installation du récepteur.
Far scorrere i fi li dalla batteria al ricevitore all’interno della
fusoliera usando una prolunga da 300 mm.