Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual
Page 90
90
13
L
R
L
R
15
Use epoxy to glue the exhausts to the sides of the fuselage.
Use low-tack tape to hold the exhaust in position until the
epoxy fully cures.
Kleben Sie den Ausspuff mit Epoxy an die Rumpfseiten.
Fixieren Sie mit Kreppband bis der Kleber vollständig
getrocknet ist.
Utilisez de la colle époxy pour coller les échappements sur
les fl ancs du fuselage. Utilisez de l’adhésif de masquage
pour maintenir les échappements en position durant le
séchage de la colle.
Incollare gli scarichi sui fi anchi della fusoliera con colla
epoxy, tenendoli in posizione con nastro a bassa adesività
intanto che la colla si asciuga.
•Release Mechanism Extensions•Verlängerungen Auslösemechanismus
•Rallonges des dispositifs de largage•Prolunghe per meccanismo di rilascio
Rx
6 inch (150mm)
9 inch (230mm)
24 inch (600mm)
36 inch (920mm)
Use the diagram to connect the extensions for the release mechanisms. Use a 6-inch (150mm) extension at the receiver. Install a 24-inch (600mm) extension in the center section and route it
toward the left wing panel. The lead from the left release will connect to this extension. Connect a 9 inch (230mm) extension to the port on the bottom of the left release mechanism and route
out at the root of the tip panel along with the aileron extension. Use a 36 inch (920mm) extension in the center section to connect the right and left release mechanism together. The lead from
the right release, and the 6 inch (150mm) extension from the left mechanism, will connect to the 36 inch (920mm) extension crossing the span of the center section.
Schließen Sie nach dem Diagramm die Verlängerungen für den Auslösemechanismus an. Verwenden Sie eine 150mm Verlängerung für den Empfänger. Führen Sie eine 600mm Verlängerung
durch das Tragfl ächenmittelteil zur linken Tragfl äche. Schließen Sie das Kabel von der linken Tragfl äche daran an. Schließen Sie eine 230mm Verlängerung an den Anschluss auf der
Unterseite des linken Auslösemechanismus und führen es nach aussen wie die Querruderverlängerungen. Verbinden Sie mit einer 920mm Verlängerung die linke und rechte Verlängerung. Das
Kabel vom rechten Auslöser und die 150mm Verlängerung werden an die 920 mm Verlängerung im Tragfl ächenmittelteil angeschlossen.
Utilisez le diagramme pour relier les rallonges aux dispositifs de largage. Utilisez une rallonge de 150mm au niveau du récepteur. Installez une rallonge de 600mm dans la section centrale et
guidez-la vers l’aile gauche. Le câble du dispositif de largage de gauche se connecte à cette rallonge. Connectez une rallonge de 230mm à la prise inférieure du dispositif de largage gauche
et sortez cette rallonge par l’emplanture de l’aile en l’alignant avec la rallonge du servo d’aileron. Utilisez une rallonge de 920mm dans la section centrale pour connecter ensemble les deux
dispositifs de largage. Le câble du dispositif de largage de droite et la rallonge de 150mm venant du dispositif de gauche, se connectent à la rallonge de 920mm qui traverse la section
centrale.
Usare lo schema per collegare le prolunghe per il meccanismo di rilascio. Usare una prolunga da 15cm collegata al ricevitore. Installare una prolunga da 60cm nella sezione centrale e farla
scorrere verso la semiala sinistra. Il fi lo proveniente dal meccanismo di rilascio di sinistra si collegherà a questa prolunga. Collegare una prolunga da 23cm alla presa nella parte inferiore
del meccanismo di sinistra e andare alla radice della semiala allineato alla prolunga degli alettoni. Usare una prolunga da 92cm nella sezione centrale per collegare insieme i meccanismi di
rilascio destro e sinistro. Il fi lo proveniente da quello destro e una prolunga da 15cm proveniente dal meccanismo sinistro, si collegheranno alla prolunga da 92cm attraversando l’apertura
della sezione centrale.
OPTIONAL ORDNANCE RELEASE INSTALLATION•OPTIONALER AUSLÖSEMECHANISMUS•INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE LARGAGE
OPTIONNELS•INSTALLAZIONE OPZIONALE PER IL RILASCIO DEGLI ORDIGNI