beautypg.com

Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 75

background image

75

‰

1

Secure the charge receptacles and switch(es) to the radio switch plate. Connect 18 inch (460mm) leads to the charge
receptacles.

Schrauben Sie die Ladebuchse und die Schalter auf die Montageplatte. Schließen Sie die 460mm lange Verlängerung an die
Ladebuchse an.

Sécurisez les prises de charge et les interrupteurs sur la platine. Connectez une rallonge de 460mm aux prises de charge.

Fissare le prese di carica e gli interruttori alla piastra della radio. Collegare i cavi da 46cm alle prese di carica.

Î The last available opening can be used for the switch when using the retract auxiliary battery.

Î Die letzte Öffnung kann für einen Schalter verwendet werden wenn

eine externer Akku für das Fahrwerk verwendet wird.

Î L’emplacement libre peut être utilisé pour installer un interrupteur quand vous

utilisez une batterie auxiliaire pour alimenter le train d’atterrissage.

Î L’ultima apertura disponibile si può usare per l’interruttore quando si usa una batteria ausiliaria per il retrattile.

‰

2

Mount the radio switch tray in the fuselage. Position the tray
so the switch and receptacles can be accessed from inside
the cockpit, but are not visible underneath the instrument
panel. Glue the switch plate to the sides of the fuselage and
the bottom of the instrument panel.

Schrauben Sie die Platte in den Rumpf. Positionieren Sie den
Halter so, dass der Schalter von innen betätigt werden kann,
aber von aussen nicht sichtbar unter dem Instrumentenbrett
plaziert ist.

Installez la platine des interrupteurs dans le fuselage.
Positionnez la platine de façon à pouvoir accéder aux
interrupteurs et aux prises de charge depuis l’intérieur du
fuselage, mais doivent rester invisibles sous le tableau
de bord. Collez la platine aux côtés du fuselage et sous le
tableau de bord.

Montare in fusoliera il supporto degli interruttori,
posizionandolo in modo che l’interruttore e le prese di carica
siano accessibili dall’interno dell’abitacolo, ma che non
siano visibili sotto al pannello strumenti. Incollare la piastra
dell’interruttore sui fi anchi della fusoliera e sotto al pannello
strumenti.

‰

3

L

R

L

R

Route the leads from the charge receptacles along the sides
of the fuselage and into the battery compartment at the front
of the fuselage.

Führen Sie die Kabel von der Ladebuchse an den
Rumpfseiten zum Akkufach vorne am Rumpf.

Guidez les câbles des prises de charge le long des fl ancs du
fuselage et jusqu’au compartiment à batterie situé à l’avant
du fuselage.

Far passare i cavi dalle prese di carica lungo i fi anchi della
fusoliera e nel compartimento batteria nella parte anteriore
della fusoliera.

RECEIVER INSTALLATION•EINBAU DES EMPFÄNGERS•INSTALLATION DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE