beautypg.com

Insert a playcard, Playcard eínschieben, Insérer une “playcard – Yamaha Portatone PCR-800 User Manual

Page 8: Insertar una tarjeta playcard

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Insert a Playcard

Select a Playcard, remove it from the
protective envelope, and place it In the
groove ® so that its leading edge is levei
v\/ith the arrow designating the insertion
position (see figure). Then slide the
Playcard firmly along the groove

in one

action

from right to left until it reaches the

end of the groove. If the PCR-800’s head,
which is located in the groove, has read
the magnetic strip correctly, the Melody
Lamps will light up momentarily and a
single tone will be heard. Repeat the pro­
cedure if the Melody Lamps do not illumi­
nate. If you slide the Playcard too slowly,
the head will not read the data; the sliding
action should take from one to two
seconds. Try several times to familiarize
yourself with the correct speed.

Reading of the Playcard is completed,

and your PCR-800 immediately starts to
play the Playcard music automatically. At
the same time the Melody Lamps light up
to show you the progression of the
melody notes. If you want to stop the
music at any time, press the STOP button.

Playcard eínschieben

Wählen Sie eine Playcard aus, nehmen Sie
sie aus ihrer Schutzhülle und stecken Sie sie
so in den Playcard-Schlitz ®, daß ihr
vorderer Rand an dem die Einschiebungs­
position markierenden Pfeil liegt (siehe Abb.).
Schieben Sie dann die Playcard gleich­
mäßig ohne Unterbrechung von rechts nach
links bis zum Ende des Schlitzes. Hat der im
Schlitz befindliche Lesekopf alle Daten des
Magnetstreifens richtig gelesen, leuchten die
Melodie-Lampen kurz auf. Leuchten diese
Lampen nicht, so muß der Vorgang wieder­
holt werden. Wenn die Playcard zu
langsam durch den Schlitz geschoben wird,
kann der Lesekopf die Daten nicht lesen. Der
Schiebevorgang sollte ein bis zwei Sekunden
dauern. Üben Sie einige Male, um ein Gefühl
für die richtige Geschwindigkeit zu bekommen.

Das Einlesen der Playcard ist damit be­

endet, und das PCR-800 beginnt sofort mit der
Wiedergabe der Playcard-Musik. Gleich­
zeitig wird die Melodie an den Melodie-
Lampen angezeigt. Durch Drücken des STOP-
Schalters können Sie die Musik an einer
beliebigen Stelle abbrechen.

Insérer une “Playcard”

Retirer la “Playcard” choisie de l’envelop­
pe protectrice et la placer dans la rainure

en veillant à ce que le bord principal

soit au niveau de la flèche désignant la
position d’insertion (se référer au schéma).
Dépiacer ensuite ia “Piaycard” fermement

ie iong de ia’rainure

d’un seui mouvement

de droite

à gauche jusqu’à ce qu’elle par­

vienne au bout de la rainure.
Si la tête du PCR-800 — située dans la
rainure — a procédé correctement à ia
lecture de la piste magnétique, les
Lampes de Mélodie du clavier s’allu­
meront et on entendra un signal sonore. Il
conviendra de répéter l’opération si ies
Lampes de Mélodie ne s’allument pas. SI
le déplacement de la “Playcard”

s’effectue trop lentement, la lecture des
données informatiques ne se fera pas; il
conviendra donc de procéder au
dépiacement de la “Playcard” en une ou 2
secondes maximum. Effectuez l’opération
plusieurs fois, de manière à vous
familiariser avec la vitesse qui convient.

Les données de la Playcard ont été

lues, et votre PCR-800 commence immé­

diatement et automatiquement à en jouer
la musique. Simultanément, les Lampes
de Mélodie s’allument pour vous indiquer
la progression des notes de la mélodie.
Pour arrêter la musique quand vous le
désirez, appuyez sur le bouton STOP.

Insertar una tarjeta Playcard

Seleccionar una tarjeta, sacarla de su sobre
protector y colocarla en la hendidura ® de
manera que su borde principal esté nivelado
con la flecha que señala la posición de inser­
ción (ver figura). Luego, deslizar firmemente
la tarjeta por la hendidura con un solo
movimiento hasta que alcance el final de la

hendidura, de derecha a izquierda. Si la cabeza
del PCR-800, localizada en la hendidura, ha
leído correctamente la franja magnética, las
Luces de Melodía se iluminarán por unos
segundos y se escuchará un tono simple.
Repetir el procedimiento si las Luces de

Melodía no se encienden. Si desliza la tarjeta
Playcard demasiado despacio, la cabeza no
leerá la información; la acción de deslizar debe
llevar de uno a dos segundos. Inténtelo varias
veces para famiharizarse con la velocidad
correcta.
Se ha completado la lectura de la tarjeta y su
PCR-800 comienza a tocar inmediatamente la
música Playcard de forma automática, y al
mismo tiempo las Luces de Melodía se ilumi­
narán para mostrarle la progresión de las
notas de melodía. Si desea parar la música en
cualquier momento, pulse el botón STOP.

Hold Playcard tn both hands
Die Playcard mit beiden Händen festhtüten

Tenez la "Playcard” avec les deux mains
Sujete la tarjeta con ambas manos

/Votes:

1} The music will be played repeatedly until you

press the STOP button.

2) If the Tempo is set at an unusually fast speed

(MAX.), the melody and rhythm accompaniment
may sound incorrect. Use the appropriate

fempo.

Hinweise:
I) Die Musik wird so lange wiederholt, bis die STOP-Taste

gedrückt wird.

2) Wenn das Tempo extrem schnell eingestellt wird (MAX.),

so passen Melodie und Rhythmusbegleitung nicht
zueinander. Stellen Sie deshalb das Tempo richtig ein.

Remarques;

1) La musique rejouera continuellement jusqu’à ce

que vous appuyiez sur le bouton STOP.

2) Si le Tempo est réglé à une vitesse anormale­

ment rapide (MAX.), l’accompagnement mélodi­
que et rythmique peut sembler incorrect. Utilisez

un tempo approprié.

Notas:

1) La música se tocará repetidamente hasta que pulse el

botón STOP.

2) Si se fija el tempo a una velocidad extremadamente

ràpida (MAX.), puede que la melodía y el acompaña­
miento de ritmo suenen incorrectamente. Utilice el

Tempo apropiado.