Vorsicht caution attention – Baumer OADM 260I1101/S14C User Manual
Page 2
2/4
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instructions générales de sécurité
Montage
Mounting
Montage
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit:
Sensor geerdet montieren und geschirmtes
Anschlusskabel verwenden.
Note to electromagnetic compatibility:
Connect the sensor housing to earth potential.
Use shielded connecting cables.
Note à la compatibilité électromagnétique:
Connecter le boîtier du détecteur au potentiel de terre.
Utiliser des câbles de raccordement blindés.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 620...680nm
Max. av. Output: < 1mW
IEC 60825-1, Ed. 2, 2007
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
• Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine
abgeschaltet wird.
• Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
• Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
0.2m
13m
r = 4cm
r = 25cm
1m
r = 5.5cm
Einflussbereich/Area of influence/Zone d’influence
Einflussbereich
Area of influence
Zone d’influence
Glänzende Oberflächen
Mounting above shiny surfaces
Surfaces brillantes
Durch ein leichtes Abkippen des Sensors kann verhindert werden, dass der direkte Reflex auf den Empfänger fällt
In order to prevent the direct reflection from hitting the receiver the sensor may be slightly tilted
Dans le but d’éviter les réflexions directes qui pourraient perturber le récepteur, le capteur peut-être légèrement incliné.
Der OADM benötigt keine Wartung, ausser dass das Frontfenster sauber gehalten werden muss. Staub und Fingerabdrücke können die Sensorfunktion beeinträchtigen. Normalerweise genügt es, das Fenster mit einem
sauberen (!), weichen Tuch abzureiben. Bei stärkerer Verschmutzung kann Alkohol oder Seifenwasser verwendet werden.
The OADM requires no maintenance apart from keeping the front window clean. Dust or fingerprints can impair the sensor function. It is normally sufficient to wipe the window dry with a clean (!), soft cloth. Alcohol or soapy
water may be used for heavy soiling.
Le détecteur OADM ne nécessite aucun entretien; seule la fenêtre frontale doit être maintenue propre. La poussière et des traces de doigts peuvent entraver le bon fonctionnement du détecteur. Normalement, il suffit de
nettoyer la fenêtre avec un chiffon doux et propre (!). Lorsque l’encrassement est plus important, on peut utiliser de l’alcool ou de l’eau savonneuse.
90
°