beautypg.com

Precaución: para reducir el riesgo de daños – Dirt Devil SD40100 User Manual

Page 7

background image

7

18

Retirer le filtre d’évacuation (B),

puis le tenir sous l’eau courante

pour le rincer. NE PAS utiliser de

savon ni de détergent. Laisser le

filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT

pendant au moins 24 heures.
Retire el filtro de escape (B) y

sujételo debajo del agua corriente

para enjuagarlo. NO use jabón/

detergente. Deje que el filtro se

SEQUE COMPLETAMENTE duran-

te, al menos, 24 horas.

Remove Exhaust Filter

Cover (A) by pulling

down on the tab.

Retirer le couvercle du

filtre d’évacuation (A) en

tirant sur la languette.

Retire la tapa del filtro de

escape (A) tirando de la

lengüeta hacia abajo.

Remove Exhaust Filter (B) and

hold under running water to

rinse. DO NOT use soap/deter-

gent. Allow filter to COMPLETELY

DRY for at least 24 hours.

Replace Dry Exhaust Filter

and Exhaust Filter cover

back into the unit, in the

same way they were

removed.

IMPORTANT: DO NOT

REASSEMBLE FILTER

ASSEMBLY

UNTIL

EXHAUST FILTER HAS

COMPLETELY DRIED.

A

B

B

A

EXHAUST FILTER

COVER

COUVERCLE

DU FILTRE

D’ÉVACUATION

TAPA DEL FILTRO

DE ESCAPE

EXHAUST FILTER

FILTRE D’ÉVACUATION

FILTRO DE ESCAPE

5.

6.

4.

E

E

E

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

TIPO DE FILTRO

F63

TYPE DE FILTRE

F63

FILTER TYPE

F63

CLEAN EXHAUST FILTER

NETTOYAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION

LIMPIE EL FILTRO DE ESCAPE

4.

DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.

RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE

RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO :CONT.

Align notch on carry handle to UNLOCK

icon and turn carry handle clockwise

to LOCK in place.

Aligner l’entaille de la poignée

de transport avec le symbole

de déverrouillage (UNLOCK) et

tourner la poignée en sens hor-

aire pour la verrouiller en place

(LOCK).

Alinee la muesca del asa de

transporte con el símbolo de

desbloqueo UNLOCK, y gire el

asa en sentido horario para blo-

quearla en su sitio (LOCK).

Return dry filter to baffle. Align

arrow on baffle (A) with air intake

port (B). Twist baffle counter

clockwise to lock in place.

Une fois le filtre sec, le replacer dans le déflec-

teur. Aligner la flèche du déflecteur (A) avec le

port d’entrée d’air (B). Tourner le déflecteur en

sens antihoraire pour le verrouiller en place.
Una vez seco el filtro, colóquelo de nuevo en el

deflector. Alinee la flecha del deflector (A) con el

puerto de entrada de aire (B). Gire el deflector en

sentido antihorario para trabarlo en su posición.

E

E

5.

A

B

• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de

la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.

• No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.

• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que

lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando

este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, man-

tenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos

u otros objetos en ninguna abertura.

• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los acce-

sorios y productos recomendados por el fabricante.

• No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está fun-

cionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó

caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al

1-800-321-1134 para conocer cuál es el centro de servicio más cercano.

• No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el

cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor

de esquinas y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el

electrodoméstico sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies

calientes.

• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija,

no el cordón eléctrico.

• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.

• No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; man-

téngalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de

aire.

• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y

todas las partes del cuerpo.

• Apague todos los controles antes de desconectar.

• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o

daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera

o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que

puede ocasionar lesiones o daños.

• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como

gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales

pudieran estar presentes.

• Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que

el enchufe se golpee durante el rebobinado.

• Desenchufe el aparato antes de conectar el cabezal para suelos, el accesorio

para hendiduras o el cepillo para polvo.

• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarril-

los, cerillos o cenizas calientes.

• No utilice sin el contenedor de polvo y los filtros en su lugar.

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO

DE DAÑOS:

Replacer le filtre d’évacuation et le

couvercle du filtre d’évacuation dans

l’appareil, de la même façon qu’ils

ont été retirés. IMPORTANT : NE PAS

RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT

QUE LE FILTRE D’ÉVACUATION SOIT

COMPLÈTEMENT SEC.

Vuelva a colocar el filtro de escape y la

tapa del filtro de escape en la unidad de

la misma forma en que los retiró.

IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR

EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA QUE

EL FILTRO DE ESCAPE SE HAYA SECADO

POR COMPLETO.