beautypg.com

Limited warranty, Garantie limitée, Garantía limitada – Dirt Devil SD40100 User Manual

Page 11: How to assemble assemblage cómo ensamblar

background image

LIMITED WARRANTY

To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship

commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length

of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.

If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts

free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL

®

Authorized Sales & Warranty

Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales

receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory

for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal

®

replacement parts.

The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.

This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This

warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to

state in the USA).

GARANTIE LIMITÉE

Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de

fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître

la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la

période de garantie.

Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-

itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou

de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date

d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre

de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.

N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.

La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage

abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non

autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres

droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)

GARANTÍA LIMITADA

Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de

mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto

para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del

período de garantía.

Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier

pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de

mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la

fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está

lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.

Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.

La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-

ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta

garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible

que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).

IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.

IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.

IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.

11

14

Insert the hose connector into the hose

inlet until it clips securely into position.

(To remove the vacuum hose from

the vacuum cleaner, press the fitting

hooks then pull outwards.

Adjust the length of suction tube by

pressing down tube lock and pull-

ing out extension tube to the desired

length. The tube will lock automatically

upon release of the tube lock.

Attach the end of

the suction tube to

the hose handle of

the vacuum hose.

HOSE INSTALLATION AND REMOVAL

INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU

INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA

ATTACHMENT INSTALLATION

INSTALLATION DES ACCESSOIRES

INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS

Attach

tool

caddy to exten-

sion wand by

snapping into

place.

ATTACH TOOLS/ FIXER LES ACCESSOIRE / COLOQUE LOS ACCESORIOS

To store attachments

on the unit, simply

slide them into the

tool caddy located on

the extension wand.

1.

2.

3.

E

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

S

Choose any of the accessories to meet your

various cleaning needs. Then simply push it firmly

onto the hose or wand end.

4.

5.

6.

HOW TO ASSEMBLE

ASSEMBLAGE

CÓMO ENSAMBLAR

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.

AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,

DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,

DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.

Insérer le raccord du tuyau dans

l’orifice du tuyau jusqu’à ce qu’il

s’enclenche solidement. (Pour retirer

le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur

les crochets de fixation, puis tirer dans

la vers l’extérieur.)

Régler la longueur du tube de succion

en enfonçant le cran du tube et en

dégageant la rallonge de tube à la lon-

gueur souhaitée. Le tube se bloquera

automatiquement, aussitôt le cran du

tube relâché.

Fixer l’extrémité du

tube de succion à la

poignée du tuyau de

l’aspirateur.

IIntroduzca el conector de la manguera

en la entrada de la manguera hasta

que se enganche firmemente en su

lugar. (Para retirar la manguera de la

aspiradora, presione los ganchos de

conexión y, luego, tire hacia fuera.

Ajuste la longitud del tubo de succión

presionando la traba del tubo hacia

abajo y tirando el tubo de extensión

hacia fuera hasta la longitud deseada.

El tubo se traba automáticamente

cuando se libera la traba del tubo.

Conecte el extremo

del tubo de succión

a la empuñadura de

la manguera de la

aspiradora.

Choisir l’accessoire approprié selon la tâche de

nettoyage à réaliser. Puis, appuyer fermement

l’accessoire contre l’extrémité du tuyau ou de

la lance.
Elija el accesorio que mejor conviene a la tarea de

limpieza que debe realizar. Presione firmemente

el accesorio en el extremo de la manguera o

del tubo.

Enclenchez

le support à

accessoires

pour l’attacher

sur la rallonge.

Pour ranger les acces-

soires sur l’aspirateur,

les glisser dans le

porte

accessoires

situé sur la rallonge.

Acople el contenedor de

accesorios en la lanza

de extensión asegurán-

dose que quede enca-

jado en su lugar.

Los accesorios se encuentran

empacados por separado en

la caja. Para guardarlos en la

unidad simplemente deslíce-

los en el contenedor de acce-

sorios que se encuentra en la

lanza de extensión.