Limited warranty, Garantie limitée, Garantía limitada – Dirt Devil SD40100 User Manual
Page 11: How to assemble assemblage cómo ensamblar
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship
commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length
of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts
free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales
receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory
for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.
This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to
state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de
fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître
la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la
période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-
itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou
de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date
d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre
de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.
N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage
abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non
autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres
droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de
mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto
para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del
período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier
pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de
mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la
fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está
lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.
Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-
ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible
que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
11
14
Insert the hose connector into the hose
inlet until it clips securely into position.
(To remove the vacuum hose from
the vacuum cleaner, press the fitting
hooks then pull outwards.
Adjust the length of suction tube by
pressing down tube lock and pull-
ing out extension tube to the desired
length. The tube will lock automatically
upon release of the tube lock.
Attach the end of
the suction tube to
the hose handle of
the vacuum hose.
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA
ATTACHMENT INSTALLATION
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Attach
tool
caddy to exten-
sion wand by
snapping into
place.
ATTACH TOOLS/ FIXER LES ACCESSOIRE / COLOQUE LOS ACCESORIOS
To store attachments
on the unit, simply
slide them into the
tool caddy located on
the extension wand.
1.
2.
3.
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
Choose any of the accessories to meet your
various cleaning needs. Then simply push it firmly
onto the hose or wand end.
4.
5.
6.
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
Insérer le raccord du tuyau dans
l’orifice du tuyau jusqu’à ce qu’il
s’enclenche solidement. (Pour retirer
le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur
les crochets de fixation, puis tirer dans
la vers l’extérieur.)
Régler la longueur du tube de succion
en enfonçant le cran du tube et en
dégageant la rallonge de tube à la lon-
gueur souhaitée. Le tube se bloquera
automatiquement, aussitôt le cran du
tube relâché.
Fixer l’extrémité du
tube de succion à la
poignée du tuyau de
l’aspirateur.
IIntroduzca el conector de la manguera
en la entrada de la manguera hasta
que se enganche firmemente en su
lugar. (Para retirar la manguera de la
aspiradora, presione los ganchos de
conexión y, luego, tire hacia fuera.
Ajuste la longitud del tubo de succión
presionando la traba del tubo hacia
abajo y tirando el tubo de extensión
hacia fuera hasta la longitud deseada.
El tubo se traba automáticamente
cuando se libera la traba del tubo.
Conecte el extremo
del tubo de succión
a la empuñadura de
la manguera de la
aspiradora.
Choisir l’accessoire approprié selon la tâche de
nettoyage à réaliser. Puis, appuyer fermement
l’accessoire contre l’extrémité du tuyau ou de
la lance.
Elija el accesorio que mejor conviene a la tarea de
limpieza que debe realizar. Presione firmemente
el accesorio en el extremo de la manguera o
del tubo.
Enclenchez
le support à
accessoires
pour l’attacher
sur la rallonge.
Pour ranger les acces-
soires sur l’aspirateur,
les glisser dans le
porte
accessoires
situé sur la rallonge.
Acople el contenedor de
accesorios en la lanza
de extensión asegurán-
dose que quede enca-
jado en su lugar.
Los accesorios se encuentran
empacados por separado en
la caja. Para guardarlos en la
unidad simplemente deslíce-
los en el contenedor de acce-
sorios que se encuentra en la
lanza de extensión.