Dirt Devil UD40285 User Manual
Page 9

9
16
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-7
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Descriptions de l’appareil
Características
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Assemblage
Cómo Ensamblar
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12-13
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 14-16
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
Exhaust Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . Page 17-18
Filtre d’évacuation : retrait et réinstallation
Filtro de descarga: quitar y reemplazar
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 18-19
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
Clog Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Entretien en cas d’obstruction
Limpieza de atascos
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21-23
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
Return filter to lid.
Twist
clockwise
to secure in place.
Reattach filter frame to dirt
tube (Diagram 10). Return
filter frame assembly to dirt
container (Diagram 10a).
10a.
10.
11.
REPLACE FILTER FRAME
RÉINSTALLATION DE
L’ARMATURE DU FILTRE
REPOSICIÓN DEL
BASTIDOR DEL FILTRO
Return lid to dirt
container. Twist
clockwise
to
lock into place.
12.
Return dirt cup to
base of unit.
13.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
F
F
F
F
S
S
S
S
Retirez
l’armature
d u
f i l t r e
du tube à poussière et
cognez le filtre contre
l’intérieur d’une pou-
belle pour dégager la
poussière et la saleté.
Passez l’armature du
filtre sous l’eau cou-
rante pour la laver.
Laissez sécher au
moins 24 heures.
Retirez le préfiltre moteur en
le dégageant de la base du
vide-poussière. Maintenir
le filtre sous l’eau courante
pour le rincer. NE PAS utiliser
de savon/détergent. Tapoter
le filtre pour enlever l’excès
d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au
moins 24 heures.
Réinstallez le pré-
filtre moteur dans
l’aspirateur.
Quite el bastidor del
filtro del tubo de polvo
y golpéelo suavemente
en la parte interna del
basurero para eliminar
el exceso de suciedad
y polvo.
Sostenga el bas-
tidor del filtro
debajo del grifo de
agua abierto para
lavarlo. Luego deje
que se seque por
lo menos durante
24 horas.
Quite el filtro del premotor levantándolo
de la base del recipiente de polvo. Sujete
el filtro debajo del agua corriente para
enjuagarlo. NO use jabón/detergente.
Golpee suavemente el filtro para eliminar el
exceso de agua. Deje que el filtro se SEQUE
COMPLETAMENTE durante, al menos, 24
horas.
Vuelva a colocar el
filtro del premotor en
la aspiradora.
Réinstallez le filtre
dans le couvercle.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Reconnectez l’armature du
filtre au tube à poussière
(illustration 10). Remettez
l’armature du filtre dans le
vide-poussière (illustration
10a).
Remettez
le
couvercle
du
vide-poussière.
Tournez
dans
le sens horaire
pour le fixer.
Remettez le vide-
poussière sur la
base de l’appareil.
Vuelva a colocar
el filtro en la tapa.
Gírelo en sentido
horario para ase-
gurarlo en su lugar.
Vuelva a fijar el bastidor del
filtro en el tubo de polvo
(Diagrama 10). Reponga el
conjunto del bastidor del fil-
tro en el recipiente de polvo
(Diagrama 10a).
Coloque de nuevo
la tapa en el recip-
iente de polvo.
Gírela en sentido
horario para que
quede trabada
en su lugar.
Regrese el recipi-
ente de polvo a la
base de la unidad.
REPLACE FILTER
REMPLACEMENT DU FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO