Réglages settings einstellungen – Sulky Unidrill série 100 User Manual
Page 36

35
GB
T
raceurs
a)
Mise en position travail
L
es traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur.
• Mettre la pression hydraulique.
• Retirer la goupille
et dégager la broche
en tenant
le bras de traceur avec l’autre main.
Remettre la goupille
en position
pour bloquer la broche
.
• Baisser le premier traceur.
• Mettre le tube secondaire en position allongée.
• Retirer la broche
et dévisser les vis
avec l’aide de
la manivelle de terrage.
• Après avoir positionné ce tube (la position de la broche
sert de référence), bien bloquer les vis
.
• Les traceurs sont pré-réglés d’usine.
Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacer le
support
!
du disque sur le tube.
• La distance de la dernière ligne de semis au disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un
1/2 écartement.
• Il est possible de régler l’inclinaison du disque pour
avoir un marquage au sol plus ou moins important.
Quatre réglages sont disponibles en changeant la
position de la cale d’orientation
"
.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
E
Spurreißer
a)
In Arbeitsstellung bringen
Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in der
Schleppermitte gedacht.
• Unter Hydraulikdruck setzen.
• Den Splint
herausziehen und den Bolzen
freisetzen, wobei der Arm des Spurreißers mit der
anderen Hand gehalten wird.
Den Splint
erneut in Stellung
bringen, um
den Bolzen zu blockieren.
• Den ersten Spurreißer absenken.
• Das Nebenrohr in Liegestellung bringen.
• Den Bolzen
herausziehen und die Schrauben
mit
Hilfe der Schardruckverstellkurbel losschrauben.
• Wenn sich das Rohr in der richtigen Position befindet
(die Position des Bolzen
dient als Anhaltspunkt), mit
den Schrauben
feststellen.
• Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt worden.
Sollten Sie jedoch diese Einstellung verändern wollen,
versetzen Sie den Scheibenhalter
!
auf dem Rohr
.
• Der Abstand zwischen der letzten Saatreihe und der
Scheibe des Spurreißers beträgt eine halbe Arbeits-
breite plus einem halben Abstand.
• Die Neigung der Scheibe kann verstellt werden, um
eine stärkere oder schwächere Fahrgasseneinrichtung
zu erreichen. Vier Einstellungen sind durch die Ver-
änderung der Stellung des Paßstücks
"
möglich.
E
Markers
a)
Setting markers to working position
Markers are designed for marking the tractor centerline.
• Build-up hydraulic pressure.
• Remove pin
and pin
while holding the marker
arm with the other hand.
Put pin
back in position
to secure pin
.
• Lower the first marker.
• Extend the secondary tube.
• Remove pin
and loosen screws
with the crank
handle.
• After positioning the tube (pin
position as
reference), tighten screws
carefully
.
• Markers are pre-adjusted in the factory.
However, if you need to adjust their setting, move the
disc bracket
!
along the tube.
• The distance between the first sowing row and the
marker disc equals 1/2 sowing width plus 1/2 interval.
• The disc slant can be adjusted to control ground
marking intensity. Four settings are available by
changing the position of the orientation wedge
"
.
E