Réglages settings einstellungen – Sulky Unidrill série 100 User Manual
Page 26

25
c) Réalisation de l’essai de débit
1) Essai en poste fixe
Procéder au réglage de la distribution comme l’indique
la notice (clapet de fond, trappes etc...).
Mettre la graine dans la trémie
le jour même du
semis
(5 K
g en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser
l’essai à suivre.
Régler le variateur suivant le repère indicatif du
tableau (voir chapitre 5).
A
morcer
la distribution : 25 tours de manivelle
minimum (l’auget peut être rempli), sauf pour le
colza
100 tours.
F
aire
l’essai en effectuant le nombre de tours en
fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à
1 tour/seconde.
P
eser
la quantité recueillie dans les augets avec une
balance précise.
Multiplier
par 40
pour obtenir la quantité par ha ou
utiliser la réglette
(voir page suivante).
Corriger le réglage du variateur (baisser complètement le
levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).
Ramener le compteur d’hectares à zéro, après l’essai de
débit.
L
’essai en condition réelle est le plus représentatif.
Après un hectare de semis, refaire un essai de
vérification (procéder comme ci-dessus à partir de )
6
6
GB
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
5
5
c)
Durchführung der Abdrehprobe
1) Probe in fester Stellung
Die Einstellung der V
erteilungen so vornehmen, wie
es die Bedienungsanleitung beschreibt (Bodenklappe,
Schieber etc...).
Das Korn
erst am T
ag der Aussaat
in den Saatkasten
füllen (5 kg bei Raps / 150 kg bei Getreide) und
folgende Probe durchführen.
Das Getriebe nach dem in der Tabelle angegebenen
Wert
einstellen (siehe Kapitel 5).
Die Verteilung
in Gang bringen: mindestens 25
Kurbelumdrehungen
(die Mulde kann gefüllt sein),
bei Raps allerdings mit
100 Umdrehungen beginnen.
Die Probe
durchführen, wobei je nach der Breite der
Drillmaschine entsprechend viele Umdrehungen zu
machen sind.
Anmerkung: regelmäßig
1 Umdrehung/ Sekunde
vornehmen.
Die in den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage
wiegen.
Zur Berechnung der Menge pro Hektar das Ergebnis ent-
weder
mit 4
0 multiplizieren
oder die Einstellscheibe
benutzen
(siehe folgende Seite).
Die Getriebe-Einstellung dann
korrigieren (Dazu wird der
Hebel zuerst ganz heruntergedrückt und dann auf den
gewünschten Wert eingestellt).
Nach der Abdrehprobe ist der Hektarzähler auf Null
zurückzustellen.
A
m aussagekräftigsten ist die Probe, wenn sie unter
realen Bedingungen durchgeführt wird.
Nach einem Hektar Aussaat eine erneute Abdrehprobe
zur Kontrolle vornehmen (dabei wie oben unter
Punkt beschrieben vorgehen)
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
5
5
c)
Carrying out the calibration test
1) Static test
Set the distribution as described in the operator's
manual (base flap, shutters etc.)
Put the seeds in the hopper
on the day of so
wing
(5 kg of rape / 15
0 kg of cereal) and carry out
the following test.
Set the variator at the marker stated in the setting
chart (please refer to chapter 5).
P
rime
the distribution manually: a minimum of
25 turns
with the crank (the tray can be filled) is
necessary, except for rape (minimum
100 turns).
Carry out the test by completing a number of turns
corresponding to the seed drill's width.
Note: turn steadily at
1 turn per second.
Using accurate scales,
w
eigh
the quantity collected in both
trays.
Multiply b
y 40
to obtain the quantity per hectare or use
the calculator
(see following page).
Correct the variator setting (lower the lever completely
,
then raise it again to the required value).
Reset the hectare-meter after the calibration test.
T
he most representative test is one carried out under
real working conditions.
After sowing a hectare, check by carrying
out another test (proceed as above from step
)
5
5
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9