beautypg.com

Réglages settings einstellungen – Sulky Unidrill série 100 User Manual

Page 26

background image

25

c) Réalisation de l’essai de débit

1) Essai en poste fixe

Procéder au réglage de la distribution comme l’indique

la notice (clapet de fond, trappes etc...).

Mettre la graine dans la trémie

le jour même du

semis

(5 K

g en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser

l’essai à suivre.

Régler le variateur suivant le repère indicatif du

tableau (voir chapitre 5).

A

morcer

la distribution : 25 tours de manivelle

minimum (l’auget peut être rempli), sauf pour le

colza

100 tours.

F

aire

l’essai en effectuant le nombre de tours en

fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à

1 tour/seconde.

P

eser

la quantité recueillie dans les augets avec une

balance précise.

Multiplier

par 40

pour obtenir la quantité par ha ou

utiliser la réglette

(voir page suivante).

Corriger le réglage du variateur (baisser complètement le

levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).

Ramener le compteur d’hectares à zéro, après l’essai de

débit.

L

’essai en condition réelle est le plus représentatif.

Après un hectare de semis, refaire un essai de

vérification (procéder comme ci-dessus à partir de )

6

6

GB

Réglages

Settings

Einstellungen

F

D

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9

5

5

c)

Durchführung der Abdrehprobe

1) Probe in fester Stellung

Die Einstellung der V

erteilungen so vornehmen, wie

es die Bedienungsanleitung beschreibt (Bodenklappe,
Schieber etc...).

Das Korn

erst am T

ag der Aussaat

in den Saatkasten

füllen (5 kg bei Raps / 150 kg bei Getreide) und
folgende Probe durchführen.

Das Getriebe nach dem in der Tabelle angegebenen
Wert

einstellen (siehe Kapitel 5).

Die Verteilung

in Gang bringen: mindestens 25

Kurbelumdrehungen

(die Mulde kann gefüllt sein),

bei Raps allerdings mit

100 Umdrehungen beginnen.

Die Probe

durchführen, wobei je nach der Breite der

Drillmaschine entsprechend viele Umdrehungen zu
machen sind.
Anmerkung: regelmäßig

1 Umdrehung/ Sekunde

vornehmen.

Die in den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage

wiegen.

Zur Berechnung der Menge pro Hektar das Ergebnis ent-
weder

mit 4

0 multiplizieren

oder die Einstellscheibe

benutzen

(siehe folgende Seite).

Die Getriebe-Einstellung dann

korrigieren (Dazu wird der

Hebel zuerst ganz heruntergedrückt und dann auf den
gewünschten Wert eingestellt).

Nach der Abdrehprobe ist der Hektarzähler auf Null

zurückzustellen.

A

m aussagekräftigsten ist die Probe, wenn sie unter

realen Bedingungen durchgeführt wird.
Nach einem Hektar Aussaat eine erneute Abdrehprobe
zur Kontrolle vornehmen (dabei wie oben unter
Punkt beschrieben vorgehen)

6

6

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9

5

5

c)

Carrying out the calibration test

1) Static test

Set the distribution as described in the operator's

manual (base flap, shutters etc.)

Put the seeds in the hopper

on the day of so

wing

(5 kg of rape / 15

0 kg of cereal) and carry out

the following test.

Set the variator at the marker stated in the setting

chart (please refer to chapter 5).

P

rime

the distribution manually: a minimum of

25 turns

with the crank (the tray can be filled) is

necessary, except for rape (minimum

100 turns).

Carry out the test by completing a number of turns

corresponding to the seed drill's width.
Note: turn steadily at

1 turn per second.

Using accurate scales,

w

eigh

the quantity collected in both

trays.

Multiply b

y 40

to obtain the quantity per hectare or use

the calculator

(see following page).

Correct the variator setting (lower the lever completely

,

then raise it again to the required value).

Reset the hectare-meter after the calibration test.

T

he most representative test is one carried out under

real working conditions.
After sowing a hectare, check by carrying
out another test (proceed as above from step

)

5

5

6

6

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9