Mise en route start-up inbetriebsetzung – Sulky DPX 05 User Manual
Page 17
Hitching gear
• The DPX is fitted with a class II three-point hitch with a
bottom fork.
• The working position of the DPX is horizontal (A=B) and
(C) 70 cm above the ground; use the level indicator
to
adjust the spreader perpendicular.
Drive assembly
• Read the instructions provided with the PTO carefully.
• Drive angle:
To keep your universal shaft in good working order, make
sure that the working positions do not exceed the maximum
angle of 35°.
• Assembly :
Grease the equipment's transmission input shaft before
fitting the drive assembly.
• Universal shaft length :
- Check that the length is adapted to your tractor.
- Leave a clearance of 3 cm at each end
.
• The PTO is equipped with an automatic torque limiter which
stops the PTO shaft whenever the torque exceeds the
calibration setting. It is automatically re-engaged by
reducing speed or stopping the PTO.
Anbau
• Der DPX ist mit einer Dreipunktkupplung Klasse II mit
unterer Befestigungsklammer ausgerüstet.
• Die Arbeitsstellung des DPX ist waagerecht (A=B) und (C)
70 cm vom Boden entfernt. Den Kontrollpfeil
benutzen,
um die Senkrechtstellung zu regeln.
Antrieb
• Die der Zapfwelle beiliegende Anweisung sorgfältig lesen.
• Antrieb:
Damit die Gelenkwelle in gutem Funktionszustand bleibt,
die Arbeitsstellungen innerhalb des maximalen Winkels von
35° einhalten.
• Montage :
Die Antriebswelle des Gerätevorgeleges vor Einhängen des
Getriebes schmieren.
• Länge der Gelenkwelle :
- Prüfen, ob die Gelenkwelle Ihrem Schlepper angepaßt ist.
- An jedem Ende ein Spiel von 3 cm lassen
.
• Die Zapfwelle ist mit einem Drehmomentbegrenzer
ausgerüstet, die den Antrieb stoppt, sobald das
Drehmoment den Tarierwert überschreitet. Er schaltet sich
automatisch wieder ein, wenn die Geschwindigkeit
reduziert oder die Zapfwelle ausgeschaltet wird.
GB
Attelage
• Le DPX est équipé d’un attelage 3 points catégorie II avec
chape inférieure.
• La position du DPX au travail est horizontale (A=B) et (C)
à 70 cm, utiliser la flèche de niveau
pour régler l’aplomb.
Transmission
• Lire attentivement la notice jointe avec la prise de force.
• Angle de la transmission :
Pour garder votre cardan en bon état de fonctionnement,
respecter les positions de travail dans la limite de l’angle
maximum de 35°.
• Montage :
Graisser l’arbre d’entrée du renvoi de l’appareil avant
d’emboîter la transmission.
• Longueur du cardan :
- Vérifier que la longueur du cardan est bien adaptée à
votre tracteur.
- Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité
.
• La prise de force est équipée d’un limiteur de couple qui
stoppe la transmission lorsque le couple dépasse la valeur
de tarage. Il se réengage automatiquement en réduisant la
vitesse ou en arrêtant la PTO.
F
F
G
F
G
F
G
15
D
Mise en route
Start-up
Inbetriebsetzung