beautypg.com

Kemo Electronic B243 User Manual

Page 2

background image

3) Placez les CI’s par principe à la fin dans la douille du CI qui était brasé sur la plaquette par avance. Observez que le marque à

un côte du CI doit concorder avec l’impression correspondante sur la plaquette.

Mise en marche:

Installez l’appareil dans la voiture de façon que l’haut-parleur puisse rayonner librement dans la direction où vous supposez les animaux.

Ultrason s’étend comme la lumière. Quand il y a des obstacles dans la portée de l’haut-parleur, ceux-ci produisent des « ombres » et n’il y

a plus d’ultrason derrière. Si vous installez l’appareil dans une voiture, il faut observer le suivant de plus:

Il faut installer l’appareil de sorte qu’il ne soit pas exposé à hautes températures (ne le montez pas auprès du collecteur

d’échappement) et pas à la humidité (ne le montez pas dans la portée du compartiment du moteur inférieur où l’eau peut pénétrer).

En outre il faut monter l’appareil dans le compartiment du moteur de façon qu’on puisse seulement le mettre en marche quand la

voiture est garée.

Raison: La loi prescrit des essais très stricts pour les appareils qu’on peut actionner avec le moteur courant. Il faut p.ex. prouver pour

tous les modèles de voiture qui sont commercialisés si l’épouvantail pour martres s’entend avec l’électronique restante du véhicule.

Comme ces preuves n’étaient pas faites, on peut seulement utiliser l’épouvantail pour martres dans une voiture qui est garée.

Dans la plupart de voitures, la borne de connexion « 15 » à la serrure de contact est mis à positif pendant la marche et mis à négatif

quand la voiture est garée. Si cela est aussi applicable à votre véhicule, raccordez le pôle négatif de l’épouvantail de martres à la borne

“15” de votre serrure de contact. Ensuite l’appareil est actionné automatiquement quand la voiture est garée et déconnecte

automatiquement pendant la marche. Accouplez le pôle positif de l’épouvantail pour martres avec le pôle positif de la batterie de voiture

(veuillez intercaler un fusible 0,1A, pas contenu dans le jeu des pièces détachées).

Essai de fonctionnement: Si vous voulez faire un essai de fonctionnement, connectez la tension de service pendant un moment et

déconnectez-la de nouveau. Ensuite un haut son est audible pendant un instant à déconnecter (le condensateur électrolytique C1

décharge pendant déconnecter et la tension de service s’annule. Pour cette raison la audiofréquence baisse aussi et une fréquence plus

basse est audible pendant un moment).

Rakennusselostus:

Piirilevy kalustetaan osaluettelon ja piirilevyn kalustuspainatuksen mukaisesti. Ota erityisesti huomioon seuraava:

1) Elektrolyyttikondensaattorit on asennettava oikeinpäin piirilevyyn. Elektrolyyttikondensaattorin miinusnapa on merkitty

palkilla.

2) Valodiodit on asennettava oikeinpäin piirilevyyn. Tarkista käyttöohjeen piirustuksesta miten navat ”K” ja ”A” liitetään.

3) IC:t asennetaan aina kaikkein viimeisimpinä etukäteen piirilevyyn juotettuihin kantoihinsa. Tällöin on tarkistettava, että IC:n yhden

reunan merkintä täsmää piirilevyyn painetun merkin kanssa!

Käyttöönotto:

Laite tulee asentaa autoon niin, että kaiutin säteilee vapaasti suuntaan, jossa oletetaan eläinten liikkuvan. Ultraääni etenee valon

tavoin. Jos esteitä on kaiuttimen edessä, muodostavat nämä "varjon", jonka takana ei enää ole ultraääntä. Jos laite asennetaan autoon

on lisäksi huomioitava seuraava:

Laite on asennettava niin, että se ei joudu alttiiksi liian korkealle lämpötilalle (älä asenna pakoputken viereen) tai kosteudelle (ei

moottoritilan alaosaan, johon tunkeutuu vesiroiskeita).

Lisäksi on laite asennettava moottoritilaan niin, että sitä voidaan käyttää ainoastaan auton ollessa pysäköitynä.

Syy: Laki vaatii laitteilta, joita voidaan käyttää moottorin käydessä erittäin ankaria koestuksia. Tällöin täytyy esim. testata kaikissa

saatavissa automalleissa, että näätäkarkotin on yhteensopiva ajoneuvon muun elektroniikan kanssa. Näitä selvityksiä ei olla tehty, joten

näätäkarkotinta saa pystyä käyttämään vain pysäköidyssä autossa.

Useimmissa autoissa virtalukon liitin ”15” on ajossa kytketty plussaan ja pysäköidyssä autossa miinukseen. Jos myös sinun autossasi on

näin, tulee sinun liittää näätäkarkottimen miinusnapa virtalukon liittimeen 15. Silloin laite kytkeytyy automaattisesti päälle autoa

pysäköitäessä ja pois päältä autoa käynnistettäessä. Liitä näätäkarkottimen plusnapa akun plusnapaan (liitä väliin 0,1A sulake, ei kuulu

rakennussarjaan).

Toimintatesti: Jos tahdot tehdä toimintatestin, tulee sinun kytkeä käyttöjännite hetkeksi ja taas katkaista se. Poiskytkettäessä kuuluu

silloin lyhyt korkea ääni, (elektrolyyttikondensaattori C1 purkautuu poiskytkettäessä ja käyttöjännite laskee, tällöin laskee myös äänen

taajuus ja voidaan hetken kuulla matalampi ääni.)

Mounting instructions:

Assemble the board according to the parts list and assembly print. Please observe in particular the following:

1) The elcas have to be inserted into the board in the right direction. The negative pole of the elca is marked with a bar.

2) The light-emitting diodes are to be placed into the board in the right direction. Please observe the drawing of the description

with respect to the ”K” and ”A” connection.

3) As a matter of principle the IC’s have to be inserted into the IC-holder that has been soldered on the board last. Please make

sure that the marking on the one side of the IC coincides with the corresponding imprint on the board!

Setting into operation:

This device shall be installed in the car in such a manner that the loudspeaker radiates freely into the direction where you assume the

animals. Ultrasound spreads like light. If there are any obstacles in the range of the loudspeaker, these obstacles cast a ”shadow” and

there is no ultrasound behind it. Please observe the following in addition when installing this device into a car:

Install the device in such a way that it will not be exposed to high temperatures (not next to the exhaust manifold) and to humidity (do not

mount in the area of the lower engine compartment where splash water may get into).

Furthermore, the device is to be mounted in the engine compartment in such a manner that it can only be operated when the vehicle is

parked.

FIN

2

Kemo Germany # 18-000 / B243 / V003

http://www.kemo-electronic.de

B243 / F - Instructions d’assemblage + Mise en marche / FIN - Rakennusselostus + Käyttöönotto

GB - Mounting instructions + Setting into operation

GB

F