beautypg.com

Deutsch, English – AEG PE 150 User Manual

Page 12

background image

22

23

WS 12

WSC 14

WSE 14

PE 150SE 12

SE 12

-125 MX

-125 MX

-125 MX

-180

..........1200 ................1450 ................1450 ................1200 ................ 1200

...........720 ..................870 ..................870 ..................600 .................. 600

.........11000 ..............11000 ......... 2600-11000 ....... 900-2500 ....... 1800-4800

............. - ....................... - ....................... - ...................4700 ................ 9000

...........125 ..................125 ..................125 ..................150 .................. 180

..........M 14 ................M 14 ................M 14 ................M 14 ................ M 14

........... 2,5 ................... 2,5 ................... 2,5 ................... 2,1 ....................2,5

........... 7,0 ................... 4,5 ................... 4,5 ..................< 2,5 ................< 2,5

............89 ....................89 ....................89 ....................82 .................... 82

...........102 ..................102 ..................102 ...................95 .................... 95

WS 12

WSC 14

WSE 14

PE 150SE 12

SE 12

-125 MX

-125 MX

-125 MX

-180

..........1200 ................1450 ................1450 ................1200 ................ 1200

...........720 ..................870 ..................870 ..................600 .................. 600

.........11000 ..............11000 ......... 2600-11000 ....... 900-2500 ....... 1800-4800

............. - ....................... - ....................... - ...................4700 ................ 9000

...........125 ..................125 ..................125 ..................150 .................. 180

..........M 14 ................M 14 ................M 14 ................M 14 ................ M 14

........... 2,5 ................... 2,5 ................... 2,5 ................... 2,1 ....................2,5

........... 7,0 ................... 4,5 ................... 4,5 ..................< 2,5 ................< 2,5

............89 ....................89 ....................89 ....................82 .................... 82

...........102 ..................102 ..................102 ...................95 .................... 95

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN

Nennaufnahmeleistung (W) ................................................................................................

Abgabeleistung (W) ..............................................................................................................

Leerlaufdrehzahl (min

-1

) .......................................................................................................

max. Leerlaufdrehzahl (min

-1

) ..............................................................................................

max. Schleifscheiben-Ø (mm) .............................................................................................

Spindelgewinde .....................................................................................................................

Gewicht ohne Netzkabel (kg) ..............................................................................................

Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich (m/s

2

) .................................

Typische A-bewertete Schallpegel:

Schalldruckpegel (dB (A)) (K = 3 dB(A)) .......................................................................

Schalleistungspegel (dB (A)) (K = 3 dB(A)) ..................................................................

Gehörschutz tragen!

Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch

die in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der

Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten

ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder

das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden

Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem

elektrischen Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern

ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte

beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe,

festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer

nach hinten von der Maschine wegführen.
Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.

Maschine erst nach Stillstand ablegen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch

ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser muss ohne Spiel

zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muss

einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30

Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende

Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder andere

Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache

festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und

aufbewahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine

Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine

brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine

Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden. Trennscheiben keinem

seitlichen Druck aussetzen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht durch

sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe

führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem

Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung

im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist

aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von

Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI)

Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI Schutzschalters muss die

Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das

Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen von vielen

Materialien, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise

der Schleifwerkzeughersteller.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

98/37/EG, 2004/108/EG

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Winnenden, 2008-06-16

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild

angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne

Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

WARTUNG

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht

beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der

Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

ELEKTRONIK

Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung nach.
Bei längerer Überlastung schaltet die Elektronik auf reduzierte Drehzahl. Die

Maschine läuft langsam weiter zum Kühlen der Motorwicklung. Nach Aus- und

Wiedereinschalten kann mit der Maschine im Nennlastbereich weitergearbeitet

werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Steckdose ziehen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene

Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-

und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales

Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt

gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung

zugeführt werden.

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

TECHNICAL DATA

Rated input (W) ................................................................................................................

Output (W) ........................................................................................................................

No-load speed (min

-1

) .....................................................................................................

Max. no-load speed (min

-1

) .............................................................................................

Grinding disk diameter (mm) ..........................................................................................

Thread of work spindle ....................................................................................................

Weight without cable (kg) ................................................................................................

Typical weighted acceleration in the hand-arm area (m/s

2

) .........................................

Typical A-weighted sound levels:

Sound pressure level (dB (A)) (K = 3 dB(A)) ..............................................................

Sound power level (dB (A)) (K = 3 dB(A)) ...................................................................

Wear ear protectors!

Measured values determined according to EN 50 144.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including

those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause

personal injury.Appliances used at many different locations including open air

must be connected via a current surge preventing switch.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an

operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its

own cord. Contact with a „live“ wire will also make exposed metal parts of the

power tool „live“ and shock the operator.
Appliances used at many different locations including open air must be

connected via a residual current device.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear

gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Dust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the

machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable

away behind you.
After switching off, the machine will not be idle immediately. (After-running of the

work spindle.) Allow the machine to come to a stop before putting down.
Never reach into the danger area of the tool when it is running.
Always use the auxiliary handle.
Always use the protecting guard when roughing-down and separating.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest no-load

speed of the machine.
Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter

must fit the mounting flange without play. Do not use reducer pieces or adapters.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and

turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use

damaged, out of round or vibrating grinding tools.
Immediately switch off the machine in case of considerable vibrations or if other

malfunctions occur. Check the machine in order to find out the cause.
Always use and store the grinding disks according to the manufacturer's

instructions.
When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are

endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be

located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the

workpiece come into contact with you.
Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side

pressure.
When separating stone the guide shoe must be used!
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.
The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady. Never lead

the workpiece to the grinding disk with your hand.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour and

vulcanized fibre grinding wheel), significant contamination can build up on the

inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions the inside

should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-breaker must

be connected in series. If the motor circuit-breaker trips the machine must be

sent for repair.
For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in

the wheel is long enough to accept the spindle length.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

This angle grinder can be used for separating and grinding many different

materials, e.g. metal or stone. In case of doubt please read the manufacturers'

instruction.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the

following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations

98/37/EC, 2004/108/EC

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Winnenden, 2008-06-16

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage

indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an

earthing contact as the design conforms to safety class II.

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be

exchanged which have not been described, please contact one of our AEG

service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit

No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at

your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ELECTRONICS

The speed of rotation is adjusted electronically when the load increases.
In case of a longer overload period the speed is decreased electronically. The

machine continues to run slowly to cool down the motor coil. After switching off

and on the machine can be used at rated load.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting

the machine.

Always wear goggles when using the machine.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

out any work on the machine.

Accessory - Not included in standard equipment, available

as an accessory.

Do not dispose of electric tools together with household

waste material! In observance of European Directive

2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment

and its implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life must be

collected separately and returned to an environmentally

compatible recycling facility.