beautypg.com

Switch settings, Reglages de commutateur, Ajustes del interruptor – Alpine MRV-T757 User Manual

Page 14: Mrv-f407, Español français english, Protection music power

background image

14

Español

Français

English

4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER

MRV-F407

x1

CHANNEL-3/4

CHANNEL-1/2

OFF

1/2

3/4

1+3/2+4

ON

OFF

ON

x1

x20

LP

HP

HP

LP

INPUT CHANNEL

OFF

ON

DIRECT

MODE

OFF

ON

x20

OFF

ON

CH-1

MONO

CH-3

CH-2

CH-4

CH-1+3

CH-2+4

(R)

(L)

PRE
OUT

INPUT

k l m n k m l o

MRV-F407

150/3K

100/2K

70/
1.4K

50/1K

400/8K

(Hz)

300/
6K

200/4K

150

100

70

50

400

(Hz)

300

200

0.5V

NOM

MIN

MAX

NOM

MIN

MAX

150/3K

100/2K

70/
1.4K

50/1K

400/8K

(Hz)

(Hz)

300/
6K

200/4K

0.5V

100

200

150

70

50

400

300

LP

HP

GAIN

CHANNEL-3/4

CHANNEL-1/2

150/3K

100/2K

70/
1.4K

50/1K

400/8K

(Hz)

300/
6K

200/4K

150

100

70

50

400

(Hz)

300

200

0.5V

NOM

MIN

MAX

NOM

MIN

MAX

150/3K

100/2K

70/
1.4K

50/1K

400/8K

(Hz)

(Hz)

300/
6K

200/4K

0.5V

100

200

150

70

50

400

300

LP

HP

GAIN

CHANNEL-3/4

CHANNEL-1/2

4 / 3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER

MRV-F407

PROTECTION

MUSIC

POWER

SWITCH SETTINGS

Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the “ON” position when the ampli-

fier is used to drive a tweeter/midrange
system. The frequencies below the crosso-
ver point will be attenuated at 12 dB/oc-
tave.

b) Set to the “OFF” position when the ampli-

fier will be used for driving full-range
speakers. The full frequency bandwidth will
be output to the speakers with no high or
low frequency attenuation.

Frequency Multiplication Switch

a) “X1”: Normal crossover frequency (50 to

400Hz)

b) “X20”: The crossover frequency will be

multiplied by 20 (1k to 8 kHz).

Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the “ON” position when the ampli-

fier is used to drive a subwoofer. The fre-
quencies above the crossover point will be
attenuated at 12 dB/octave.

b) Set to the “OFF” position when the ampli-

fier will be used for driving full-range
speakers. The full frequency bandwidth will
be output to the speakers with no high or
low frequency attenuation.

REGLAGES DE COMMUTATEUR

Commutateur sélecteur du mode de transfert

a) Régler sur la position “ON” lorsque l’am-

plificateur est utilisé pour exciter un sys-
tème de haut-parleur d’aigus/bande
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à rai-
son de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position “OFF” lorsque l’am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière
sortira aux haut-parleurs sans que les fré-
quences basses ou hautes soient coupées.

Commutateur de multiplication de fréquence

a) “X1”: Fréquence de recouvrement normal

(de 50 à 400 Hz)

b) “X20”: La fréquence de recouvrement sera

multipliée par 20 (de 1k à 8 kHz)

Commutateur sélecteur de mode du séparateur

a) Régler sur “ON” lorsque l’amplificateur est

utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position “OFF” lorsque l’am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière
sortira aux haut-parleurs sans que les fré-
quences basses ou hautes soient coupées.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)

a) Fíjelo en la posición “ON” cuando se utili-

ce el amplificador para excitar el sistema
de altavoz de agudos/tonos medios. Las
frecuencias bajo el punto de cruce se cor-
tarán (a razón de 12 dB por octava).

b) Ajuste a la posición desactivada (“OFF”)

cuando el amplificador se utilice para ex-
citar un sistema con altavoces que repro-
duzcan la gama completa de frecuencias.
La anchura de banda total se emitirá sin
cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

Interruptor de multiplicación de frecuencia

a) “X1”: Frecuencia de cruce normal (50 a

400 Hz)

b) “X20”: La frecuencia de cruce se multipli-

cará por 20 (1kHz a 8 kHz).

Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)

a) Fíjelo en la posición “ON” cuando se utili-

ce el amplificador para excitar el altavoz
de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a ra-
zón de 12 dB por octava).

b) Ajuste a la posición desactivada (“OFF”)

cuando el amplificador se utilice para ex-
citar un sistema con altavoces que repro-
duzcan la gama completa de frecuencias.
La anchura de banda total se emitirá sin
cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

x1

x20

x1

x20

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

x1

x20

x1

x20

x1

x20

x1

x20

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

★ When adjusting the knobs

, remove three

hexagon screws by using the hexagon wrench (M2)
included and remove the cover.

★ Lors du réglage des boutons

, déposer les

trois vis à six pans à l’aide de la clй а vis hexagonale
(M2) fournie et déposer le couvercle.

★ Cuando ajuste los botones

, retire los tres

tornillos hexagonales utilizando la llave hexagonal
(M2) proporcionada y quite la cubierta.

This manual is related to the following products: