Silverline Digital Angle Level User Manual
Page 2

www.silverlinetools.com
• Das Produkt reinigt verstopfte Abflüsse und Ablaufrohre. Es ist extrem
gefährlich, das Produkt für andere Zwecke zu verwenden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht mit irgendwelchen chemischen
Lösungen. Tragen Sie stets Handschuhe und Schutzbrille.
• Das Produkt arbeitet mit Pressluft unter hohem Druck. Richten Sie den
Rohrreiniger niemals auf Menschen oder Tiere. Lassen Sie keine Kinder
mit dem Rohrreiniger arbeiten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorbereitung
• Untersuchen Sie die Entwässerungsanlage vor dem Einsatz des
Rohrreinigers. Achten Sie darauf, dass die Anlage nicht beschädigt oder
undicht ist.
• Nehmen Sie ein passendes Passstück (6) und pressen Sie es auf den
Auslass (5). Achten Sie darauf, dass das Passstück voll eingepresst ist.
• Setzen Sie den Aufsatz (3) auf eine harte Oberfläche.
• Um den Rohrreiniger aufzuladen, pumpen Sie am Griff (1) bis ein
Widerstand gespürt wird. Weitere 4 Pumpen laden den Rohrreiniger ganz
auf.
• Zum Reinigen von Kunststoffabflüssen oder anderen zerbrechlichen
Anlagen, erzeugen 3 Pumpen den erforderlichen Druck.
• Dichten Sie weitere Ausgänge oder Überläufe der verstopften Anlage ab.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch die vorliegende Anleitung durch. Für
spätere Nachschlagezwecke sollten Sie diese Anweisungen zum Produkt
aufheben. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts, diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren
Verwendung dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie es nicht.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung
erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen führen. Die Verwendung
von unsachgemäßem Zubehör ist gefährlich und kann Ihre Garantie
nichtig machen.
1 Griff
2 Trigger
3 Aufsatz
4 Druckablassventil
5 Auslass
6 Passstücke
Abfluss Reinigung
• Pressen Sie das Passstück (6) auf die verstopfte Abflussöffnung. Der
Rohrreiniger darf niemals vollständig im Wasser untergehen.
• Ziehen Sie am Auslösehebel (2), um die Druckluft zu entladen.
• Ist die Verstopfung bei erstem Versuch noch nicht behoben, pumpen Sie
den Rohreiniger erneut auf und wiederholen Sie die oben erwähnten
Schritte.
• Langsam abfließende Rohre können zunächst verstopfen, wenn
Sedimente gelöst werden. Wiederholte Reinigung reinigt die Rohre mit
der Zeit.
• Untersuchen Sie die Entwässerungsanlage nach der Reinigung auf
Beschädigungen und Undichtheit.
Wartung
• Zum Reinigen des Rohrreinigers, ist die Außenseite des Rohrreinigers ist
mit einem feuchten Lappen abzuwischen.
• Sollten die Innenteile verunreinigt oder der Mechanismus schwergängig
werden, muss der Rohrreiniger ausgebaut und gründlich gereinigt
werden. Reinigen Sie ihn mit Seifenwasser und schmieren Sie die
beweglichen Teile mit Silikonspray.
• Este producto está diseñado para limpiar desagües y tuberías de
residuos que se encuentran bloqueadas. Utilizar este producto para otro
fin puede resultar muy peligroso.
• No intente utilizar este producto con ningún otro producto químico.
Utilice siempre guantes y gafas de seguridad.
• Este producto utiliza aire comprimido de alta presión. Nunca apunte el
limpiador de desagües hacia personas o animales. No permita que los
niños accionen el limpiador de desagües.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Preparación
• Inspeccione el sistema de desagüe antes de utilizar este limpiador.
Asegúrese de que el sistema no se encuentre dañado ni presente fugas.
• Seleccione un adaptador adecuado (6) y presiónelo sobre la salida (5).
Asegúrese de que el adaptador esté totalmente insertado.
• Apoye el soporte (3) sobre una superficie dura.
• Para cargar el limpiador de desagües, utilice el asa (1) para bombear
rápidamente hasta percibir cierta resistencia. Bombee 4 veces más para
cargar completamente el limpiador de desagües.
• Al limpiar desagües de plástico u otros sistemas frágiles, se deberán
utilizar 3 bombas para que haya suficiente presión.
• Bloquee toda salida secundaria o derrame en el sistema bloqueado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar, por favor lea y comprenda este manual. Guarde estas
instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto estén
completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro sobre la manera correcta y segura de utilizar esta herramienta,
no intente utilizarla.
• El uso de cualquier accesorio que no sea alguno de los mencionados
en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios
incorrectos es peligroso y puede invalidar su garantía.
1 Asa
2 Interruptor de activación
3 Soporte
4 Válvula de liberación de presión
5 Salida
6 Adaptadores
Limpieza del desagüe
• Presione el adaptador (6) con firmeza contra el agujero bloqueado
del desagüe. El limpiador de desagües nunca debe sumergirse
completamente en el agua.
• Apriete el interruptor de activación (2) para descargar el aire
comprimido.
• Si la obstrucción no se limpia en el primer intento, recargue el limpiador
de desagües y repita los pasos anteriormente mencionados.
• Las tuberías que se encuentran parcialmente obstruidas pueden
bloquearse a medida que se afloje el sedimento. El uso repetido del
limpiador de desagües despejará gradualmente las tuberías.
• Inspeccione el sistema de desagüe a fin de asegurarse de que no existan
fugas ni daños luego de la limpieza.
Mantenimiento
• La parte exterior del limpiador de desagües se debe limpiar con un paño
húmedo.
• Si las piezas internas se contaminan, o si el mecanismo se endurece,
el limpiador de desagües se debe desarmar y limpiar minuciosamente.
Limpie con agua jabonosa y lubrique las piezas móviles con un
pulverizador de silicona.
• L’utilizzo di accessori differenti da quelli riportati nel presente manuale
può causare il danneggiamento del prodotto e il ferimento dell’operatore
e/o di altre persone. L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non
idoneo può comportare gravi rischi e l’annullamento della garanzia.
• Questo prodotto è studiato per sturare tubazioni bloccate e fognature. Il
tentativo di usare questo prodotto per altri scopi può comportare serio
pericolo.
• Non cercare di utilizzare questo prodotto con soluzioni chimiche.
Indossare sempre guanti e occhiali di protezione.
• Questo prodotto funziona con aria compressa ad alta pressione. Non
puntare mai lo sturatubi verso persone o animali. Non lasciare lo
sturatubi alla portata dei bambini.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Preparazione
• Ispezionare il sistema di scarico prima di utilizzare lo sturatubi. Verificare
che il sistema non sia danneggiato e non vi siano perdite.
• Selezionare un adattatore adeguato (6) e premere sullo scarico (5).
Verificare che l’adattatore sia premuto a fondo.
• Poggiare il supporto (3) su una superfice rigida.
• Per caricare lo sturatubi pompare velocemente con la maniglia (1) sino a
quando si sente una certa resistenza. Lo sturatubi sarà carico con alter
4 pompate.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere e comprendere attentamente il presente manuale prima dell’uso.
Queste istruzioni devono sempre accompagnare il prodotto, per consentirne
la consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che
tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le
informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
1 Impugnatura
2 Interruttore
3 Supporto
4 Valvola di sicurezza
5 Scarico
6 Adattatori
• Per sturare scarichi in plastica o altri sistemi fragili, 3 pompate saranno
sufficienti a fornire una pressione adeguata.
• Bloccare gli scarichi secondari o gli sfioratori del sistema bloccato.
Liberazione degli scarichi
• Premere l’adattatore (6) forte contro il foro dello scarico otturato. Lo
sturatubi non va mai immerso completamente nell’acqua.
• Spingere l’interruttore (2) per scarica l’aria compressa.
• Se l’otturazione non viene sgorgata al primo tentative, ricaricare lo
sturatubi e ripetere le fasi precedenti.
• Le tubazioni intasate potrebbero bloccarsi inizialmente quando
i sedimenti vengono staccati. Ripetere l’operazione per liberare
gradualmente le tubazioni.
• Controllare che non vi siano perdite / danni al sistema di scarico dopo lo
sgorgamento.
Manutenzione
• La parte esterna dello sturatubi deve essere pulita con uno straccio
umido.
• Se le parti interne vengono contaminate o se il meccanismo non è fluido,
è necessario smontare lo sturatubi per pulirlo accuratamente. Pulire con
acqua saponata e lubrificare le parti in movimento con spray al silicone.
• Dit product is ontworpen om verstopte afvoerleidingen en -pijpen vrij te
maken. Het is uiterst gevaarlijk te proberen dit product te gebruiken voor
andere doeleinden.
• Probeer dit product niet te gebruiken met enige vorm van chemische
oplossing. Draag altijd handschoenen en een veiligheidsbril.
• Dit product werkt met hogedrukperslucht. Richt de aftapblaster nooit op
mensen of dieren. Laat de aftapblaster niet gebruiken door kinderen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voorbereiding
• Controleer het afvoersysteem voor u de aftapblaster gebruikt. Verzeker u
ervan dat het systeem niet beschadigd of lek is.
• Kies een geschikte adapter (6) en duw deze op de uitlaat (5). Zorg ervoor
dat de adapter er volledig is op geduwd.
• Laat de steun (3) rusten tegen een hard oppervlak.
• Pomp snel met de handgreep (1) tot u weerstand voelt om de
aftapblaster te laden. Als u dan nog 4 keer pompt is de aftapblaster
volledig geladen.
• Als u plastic afvoerleidingen of andere fragiele systemen gebruikt, dient
u nog 3 keer te pompen om voldoende druk te voorzien.
• Sluit alle secundaire uitlaten of afvoerkanalen in het verstopte
systeem af.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze handleiding dient aandachtig gelezen en begrepen te worden voor het
gebruik. Bewaar deze instructies bij het product voor toekomstig gebruik.
Zorg ervoor dat al wie dit product gebruikt terdege met deze handleiding
bekend is.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn
niet alle restrisico’s uit te sluiten. Ga er dus voorzichtig mee om. Gebruik
het product niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze van dit apparaat.
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding vermeld
staan, kan tot beschadiging of persoonlijk letsel leiden. Het gebruik
van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en kan uw garantie
ongeldig maken.
1 Handgreep
2 Trekker
3 Steun
4 Overdrukklep
5 Uitlaat
6 Adapters
Vrijmaken van afvoerleidingen
• Druk de adapter (6) stevig tegen de opening van de verstopte
afvoerleiding. De aftapblaster mag nooit volledig ondergedompeld
worden in water.
• Druk de trekker (2) in om de perslucht vrij te laten.
• Als de verstopping niet wordt weggewerkt bij de eerste poging, moet de
aftapblaster opnieuw opgeladen worden en moeten de bovenstaande
stappen herhaald worden.
• Traag doorlopende leidingen kunnen in het begin verstopt raken omdat
het bezinksel loskomt. Met een herhaaldelijke aftapblasting worden de
leidingen geleidelijk vrijgemaakt.
• Controleer het afvoersysteem na de reiniging op lekken /
beschadigingen.
Onderhoud
• De buitenkant van de aftapblaster moet gereinigd worden door deze af te
vegen met een vochtige doek.
• Als de interne onderdelen vervuild raken of als het mechanisme stijf
wordt, moet de aftapblaster gedemonteerd worden en grondig gereinigd
worden. Reinig het apparaat met zeepwater en smeer de bewegende
onderdelen met siliconenspray.
630056_Info Sheet.indd 2
11/04/2012 09:37