beautypg.com

My-self (automatic) – Trendoffice my-self User Manual

Page 11

background image

E

I

AS+

+

+

-6°

-1°

20

21

my-self (automatic)

MY 79115

Regolazione in altezza della seduta:

Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una

volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,

tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.

Ajuste del asiento en altura: Alzar el asiento:

Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la altura deseada.

Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha hacia arriba, soltar

en la posición deseada.

Regolazione della profondità del sedile (6 cm; optional; standard per Syncro-

Automatic®-plus): Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare

rientrare la leva per bloccare la posizione.

Sistema de regulación del asiento en la horizontal

(

6 cm; opcional; Norma

para la Syncro-Automatic®-plus): Tire hacia afuera del botón y lleve hacia

adelante la superfi cie del asiento; para bloquearlo, suelte el botón. Ripristino

automatico della posizione iniziale: Non esercitare pressione sul sedile, tirare

la leva.

Sostegno lombare regolabile in altezza (6 cm):

A tal scopo spingere l’imbottitura lombare con entrambe le mani nella

posizione desiderata (optional, non per membrana my-self).

(Illustrazione: „Sostegno lombare my-self comfort“ vedi pagina 24.)

Apoyo lumbar regulable en altura (6 cm):

Desplazar par ello el apoyo lumbar con ayuda de las dos manos a la posición

deseada (opcional, no para mebrane de my-self).

(Ilustración: „Apoyo lumbar my-self comfort“ consulte la página 24.)

+ Braccioli/ Apoyabrazos 155

Syncro-Automatic®-plus:
Adattamento automatico al

peso corporeo/

Syncro-Automatic®-plus:

Adaptación automática al

peso corporal

Regolazione in altezza della
seduta in qualsiasi posizione/

Ajuste del asiento en altura

sin etapas

Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole/

Asiento corredizo con

tapizado confort

Braccioli regolabili in altezza
e larghezza, top in

PU morbido/

Apoyabrazos ajustable en

altura y anchura, terminado

en PU soft

Regolazione individuale
della contropressione dello

schienale, in due posizioni/

Preajuste individual de la

contrapresión del respaldo,

dos niveles

Regolazione dell’inclinazione
del sedile, in due posizioni

(-1°/-6°)/

Ajuste de la inclinación del

siento, dos niveles (-1°/-6°)

Sostegno lombare regolabile
in altezza (opzionale)/

Apoyo lumbar regulable en

altura (opcional)

Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

), regolabili in

larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico

-

fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),

regolabili in profondità

(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su

entrambi i lati di 30°

./

Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura

(10 cm; pulsar botón

), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir

el cierre excéntrico

- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar

el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad

(4 cm; llevar el brazo hacia

delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º

.

Braccioli n° 156: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

), regolabili in

larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico

-

fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),

regolabili in profondità

(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro).

Apoyabrazos nº 156: Ajustable en altura (10 cm; pulsar botón

), ajustable

en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre excéntrico

- colocar el

apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre excéntrico) Ajustable en

profundidad

(4 cm; llevar el brazo hacia delante o hacia atrás).

Braccioli n° 152/155: Braccioli a T: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

),

regolabili in larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad

eccentrico

- fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco

ad eccentrico).

Apoyabrazos nº 152/155: Apoyabrazos en T: Ajustable en altura (10 cm;

pulsar botón

), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre

excéntrico

- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre

excéntrico).

Regolazione dell’inclinazione del sedile (solo per il Syncro-Automatic®-plus):

L’inclinazione del sedile può essere regolata in due posizioni (-1°/-6°). Per l’impostazione

dell’inclinazione del sedile di -6° ruotare la leva all’indietro in senso orario. Per tornare

alla situazione di partenza: Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.

Ajuste de la inclinación del asiento (solo para Syncro-Automatic®-plus): La inclinación

del asiento se puede ajustar en dos posiciones (-1°/-6°). Para ajustar la inclinación

en la posición -6°: Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás.

Volver a la posición inicial: Girar la palanca en el sentido contrario a las agujas del

reloj hacia delante.

Regolazione della contropressione dello schienale: La contropressione dello

schienale può essere regolata in due posizioni. Maggiore contropressione dello

schienale: Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Minore contropressione

dello schienale: Ruotare la leva in avanti in senso antiorario./

Preajuste de la

contrapresión del respaldo: La contrapresión del respaldo se puede preajustar

en dos posiciones. Mayor contrapresión del respaldo: Girar la palanca en el

sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Menor contrapresión del respaldo:

Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj hacia delante.

Regolazione dell’angolo di inclinazione dello schienale: L’angolo di inclinazione è

regolabile in 3 posizioni. Girando la manovella in senso orario l’inclinazione dello

schienale si riduce fi no a bloccarsi nella posizione più avanzata (-). Consigliamo di

impostare la massima inclinazione dello schienale.

Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo: El ángulo de inclinación puede

ajustarse en 3 posiciones. Girando la ruedecilla en el sentido de las agujas del

reloj se reduce la inclinación del respaldo hasta que se enclava en el posición más

delantera (-). Se recomienda ajustar la máxima inclinación del respaldo.

Poggiatesta Ergo (7 cm regolabile in altezza e inclinabile di 40°; opzionale):

Portare con le due mani (regolazione continua) il poggiatesta nella posizione

desiderata.

Reposacabezas (7 cm altura regulable e 40° inclinable; opcional):

Levar los reposacabezas con ambas manos de forma continua a la posición

deseada.