Pila del telecomando, Inserting the button-type battery – Panasonic NVVS4EG User Manual
Page 54
54
ITALIANO
ENGLISH
Pila del telecomando
(inserimento)
Prima di regolare ora e data, inserite la pila a pastiglia (in
dotazione).
1
Aprite il coperchio [BACKUP BATTERY].
2
Inserite la pila di modo che il lato
contrassegnato con (r) sia visibile.
3
Chiudete il coperchio [BACKUP BATTERY].
≥
Prima di inserire o togliere la pila a pastiglia, controllate che
l’interruttore [CAMERA/OFF/VCR] sia sulla posizione [OFF].
≥
Quando la pila a pastiglia si scarica, lampeggia l’indicazione
[0]. In questo caso sostituite la pila con una nuova pila
modello CR2025.
(La vita utile della batteria è di circa 3 anni.)
≥
Per aiutarvi nella sostituzione della pila, potete utilizzare un
oggetto a punta.
≥
Nel togliere la pila, fate attenzione a non farla cadere.
¡ Tenete la pila a pastiglia lontano dalla portata dei
bambini.
¡ Controllate di aver inserito la pila rispettando le polarità.
≥
L’orologio interno rimane in funzione anche quando la movie
è spenta. Per fare questo, consuma l’energia della pila.
Inserting the Button-type Battery
Before setting the date and time, insert the button-type battery
(supplied).
1
Open the [BACKUP BATTERY] Cover.
2
Insert the button-type battery so that its (r) side
is visible.
3
Close the [BACKUP BATTERY] Cover.
≥
Before inserting or removing the button-type battery, be sure
to set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [OFF].
≥
When the button-type battery is exhausted, the [0]
Indication flashes. In this case, replace it with a new CR2025
battery.
(The life of the battery is about 3 years.)
≥
To make it easier to remove the button-type battery, use a
pointed object.
≥
When you remove the button-type battery, be careful not to
drop it.
≥
Keep the button-type battery out of the reach of children.
≥
Make sure you insert the battery with its poles correctly
aligned.
≥
The internal clock works even when the Movie Camera is
turned off, and it consumes power from the button-type
battery.
2
3
1
_
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the equipment manufacturer. Discard
used batteries according to manufacturer’s instructions.
ATTENZIONE
Una sostituzione non corretta della pila espone al
rischio di esplosione. Sostituite la pila esclusivamente
con una di tipo identico o equivalente a quello
raccomandato dal produttore. Per lo smaltimento delle
pile esaurite, osservate le norme vigenti.