Sony ACC-DCBX User Manual
Accessory kit kit d’accessoires, Np-bx1, Bc-dcx

The ACC-DCBX comes with the following accessories:
ACC-DCBX
Rechargeable Battery Pack (NP-BX1) (1)
Travel DC charger (BC-DCX) (1)
Car Battery Adaptor (DCC-UD10) (1)
Micro USB cable (1)
Set of printed documentation
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire
or the like.
< Notice for the customers in the countries applying
EU Directives >
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
For Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
This product has been tested and found compliant with the limits
set out in the EMC regulation for using connection cables shorter
than 3 meters.
NP-BX1
Specifications
Maximum output voltage: DC 4.2 V / Nominal output voltage:
DC 3.6 V / Capacity: 4.5 Wh (1,240 mAh) / Operating temperature:
0 °C to 40 °C / Dimensions (Approx.): 29.9 mm × 9.2 mm ×
42.7 mm (w/h/d) / Mass: Approx. 25 g
BC-DCX
Thank you for purchasing the Sony charger.
Before operating this charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-
proof specifications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or
playback is not made due to a malfunction of the battery pack,
charger, etc.
Where not to place this unit
Do not place this unit in any of the following locations, whether it
is in use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
In direct sunlight or near heating apparatus, as this unit may
ˎ
ˎ
become deformed or malfunction
Where there is excessive vibration
ˎ
ˎ
Where there is strong electromagnetism or radiant rays
ˎ
ˎ
Where there is excessive sand
ˎ
ˎ
In locations such as the seashore and other sandy areas or where
dust clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a
risk of malfunction.
Precautions on Use
Attach the battery pack firmly to this unit when charging the
ˎ
ˎ
battery pack.
Do not drop or apply mechanical shock to this unit.
ˎ
ˎ
Keep this unit away from TVs or AM receivers.
ˎ
ˎ
Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal
ˎ
ˎ
parts of this unit. If it does, a short may occur and this unit may
be damaged.
The battery pack and this unit can become warm during or
ˎ
ˎ
immediately after recharging.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.
ˎ
ˎ
If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little
ˎ
ˎ
neutral solvent added, and then wipe it dry.
Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage
ˎ
ˎ
the surface of this unit.
When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction
ˎ
ˎ
manual.
Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit
ˎ
ˎ
in contact with a rubber or vinyl product for a long time may
cause deterioration or damage to this unit.
To Charge the Battery Pack
Make sure to attach the battery pack to the charger before
connecting a micro USB cable.
1
Attach the battery pack to the charger.
Slide the top cover of the charger to open.
Keeping the battery mark in the same direction as the
charger mark , insert the battery pack into the charger until it
clicks into place.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to
close. (See illustration )
2
Connect a micro USB cable (supplied) to this unit,
and then to the USB charging device (PC, USB AC
charger). (See illustration )
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, charging is completed.
To remove the battery pack
Disconnect the micro USB cable from this unit, and then slide the
top cover of the charger to open.
Lightly push the battery pack in the direction of its mark , lift the
end of the battery pack to release it from the charger’s clamp, then
slide the battery pack from the charger.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to close.
Charger
Chargeur
Cargador
Ladegerät
Battery pack
Batterie
rechargeable
Batería
Akku
Charger mark
Repère du chargeur
Marca del cargador
Markierung am Ladegerät
Battery mark
Repère de la
batterie
Marca de la
batería
Markierung
am Akku
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
CHARGE lamp
Témoin CHARGE
Lámpara CHARGE
CHARGE-Lämpchen
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB
(suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER-Anzeige
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER-Anzeige
Fuse
Fusible
Fusible
Sicherung
to tighten
pour visser
para apretar
zum Festziehen
Car battery adaptor
Adaptateur pour
batterie de voiture
Adaptador para
batería de automóvil
Autobatterie-Adapter
End of the plug
Extrémité de la fiche
Extremo de la clavija
Ende des Steckers
to remove
pour retirer
para extraer
zum
Abnehmen
USB charging device
(PC, USB AC charger)
Périphérique de
charge USB
(PC, Chargeur CA USB)
Dispositivo de carga
USB
(Cargador de CA
mediante ordenador,
USB)
USB-Ladegerät
(PC, USB-
Netzladegerät)
Tip
The travel DC charger (BC-DCX) also can be used as a protected
case when carrying the battery.
Charging time
Battery pack
NP-BX1
Full charging time
(Approx.)
155 min (Using AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Using PC, AC-UB10)
For more about the battery life, see the instruction manual of
ˎ
ˎ
your camera.
The charging time may differ depending on the condition of the
ˎ
ˎ
battery pack or the ambient temperature.
The times shown are for charging an empty battery pack, which
ˎ
ˎ
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.
For maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C.
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if
charging is not completed. However, the charging time affects the
time that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack
ˎ
ˎ
is firmly attached to this unit, and then disconnect and reconnect
the micro USB cable.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE
ˎ
ˎ
lamp lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take
ˎ
ˎ
longer than usual to charge.
The charged battery pack gradually discharges even if you do not
ˎ
ˎ
use it. Charge the battery pack before use to avoid missing any
recording opportunities.
Troubleshooting
The CHARGE lamp (orange) does not light up
The battery is fully charged.
ˎ
ˎ
Make sure a micro USB cable (supplied) is connected to this unit
ˎ
ˎ
and the USB charging device firmly.
Connect this unit directly to the PC, not via a USB hub, etc.
ˎ
ˎ
If the room temperature is out of the appropriate temperature
ˎ
ˎ
range, charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
Specifications
Input rating
DC 5 V
Output rating
Battery charge terminal:
DC 4.2 V 0.86 A
Operating temperature 0 °C to 40 °C
Storage temperature
–20 °C to +60 °C
Dimensions (Approx.) 36 mm × 70 mm × 13.5 mm (w/h/d)
Mass
Approx. 17 g
DCC-UD10
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the battery
charger (Travel DC Charger BC-DCX etc.) with the Micro USB
cable supplied with this unit, you can enable a battery pack to be
charged from the cigarette lighter socket.
By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the
compatible digital camera with the Micro USB cable supplied with
this unit, you can enable the digital camera to record while the
digital camera is powered from the cigarette lighter socket.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, tablecloths, curtains, etc. And don’t
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
Precautions
On safety
Unplug the unit from the cigarette lighter socket if it is not to be
ˎ
ˎ
used. To disconnect the unit, grasp the unit and pull it. Never pull
the cord connected to the unit.
Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect the
ˎ
ˎ
unit from the cigarette lighter socket and the equipment and have
the unit checked by qualified personnel before operating it any
further.
Installation
Do not place the car battery adaptor in a location where it is:
Subject to extreme high temperature.
ˎ
ˎ
(E.g., in a car with its windows closed)
Subject to direct sunlight or near a heat source.
ˎ
ˎ
Subject to mechanical vibration or shock.
ˎ
ˎ
Subject to excessive dust.
ˎ
ˎ
Operation
Make sure the outlet matches the current and voltage of the
ˎ
ˎ
battery charger or digital camera you want connect to the car
battery adaptor.
For safety, if the input current is too high, the unit will
ˎ
ˎ
automatically shut down.
To prevent damage, be careful not to drop or otherwise cause a
ˎ
ˎ
mechanical shock to the unit.
After using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket
ˎ
ˎ
and the equipment.
Disconnect the unit from the cigarette lighter socket by grasping
ˎ
ˎ
the unit itself. Do not pull on the cord connected to the unit.
To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the unit
ˎ
ˎ
or connector to touch any metal object.
Note that data stored in the digital still camera connected to this
ˎ
ˎ
unit may be lost or damaged, if the engine is started or stopped
while this unit is inserted into the cigarette lighter socket.
Cleaning
Clean the unit with a soft, dry cloth. If the unit is very dirty, wipe
ˎ
ˎ
it off with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution, and then wipe with a soft dry cloth.
Do not use any type of solvent such as alcohol, thinner, or
ˎ
ˎ
benzine as it may damage the finish of the cabinet.
If you use any chemical cleaner, observe the instructions
ˎ
ˎ
provided with the product.
If the cabinet of the unit is splashed with any type of solvent such
ˎ
ˎ
as insecticide, or remains in contact for a long time with rubber
or vinyl, the finish of the cabinet may be damaged.
How to Use
Be sure to charge the device with the engine of the car running.
If the unit is left plugged into the cigarette lighter socket when
the engine is not running, power may be consumed from the car
battery.
Notes
Ensure that the car battery adaptor is safely installed so as not to
ˎ
ˎ
interfere with the operation of the accelerator or gears.
Never perform connection and charging while your car is in
ˎ
ˎ
motion.
Charging the battery pack (See illustration )
1
Insert the car battery adaptor into the cigarette
lighter socket.
The POWER indicator lights up green.
2
Connect the car battery adaptor to the battery
charger using the micro USB cable supplied with
this unit.
Put the connected battery charger in a safe place.
Powering the digital camera (See illustration )
1
Insert the car battery adaptor into the cigarette
lighter socket.
The POWER indicator lights up green.
2
Connect the car battery adaptor to the digital
camera, using the micro USB cable supplied with
this unit.
Attach the connected digital camera to the car mount, and put
it in a safe place.
3
Set the digital camera to recharge.
See the instruction manual of your digital camera for details.
Some models do not require setting to recharge.
Your digital camera may not be the one illustrated in these
ˎ
ˎ
operating instructions.
While not using the car battery adaptor
To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this unit
from the cigarette lighter socket when not in use.
When you turn the car engine off
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the
engine of the car is not running. Depending on the car type, even if
the engine is off, the power supply may not turn off automatically.
In this case, this may cause unnecessary car battery consumption.
Notes
Plug securely into the cigarette lighter socket.
ˎ
ˎ
This unit may not fit, depending on the location or shape of the
ˎ
ˎ
cigarette lighter socket.
Secure the connected battery charger or digital camera so that it
ˎ
ˎ
will not move in the event of sudden braking.
Be careful to route the micro USB cable so that it will not
ˎ
ˎ
interfere with driving, become entangled with passenger
movements, or be damaged by seat adjustments, etc.
Never yank or pull the micro USB cable connected to the unit.
This may cause malfunctions or wire breaks.
Do not use the battery charger or digital camera in a place subject
ˎ
ˎ
to liquid or moisture to avoid fire or electric shock.
Performance is not guaranteed in case of using an USB hub or
ˎ
ˎ
USB extension cable. Follow the connection method designated
by the battery charger or digital still camera.
This unit may become warm while using. This is not a
ˎ
ˎ
malfunction.
Fuse replacement (See illustration )
If this unit does not work correctly, check the fuse in the car battery
adaptor.
If the fuse is blown, replace it.
1
Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2
Detach the end of the plug by turning it counter-
clockwise.
3
Take out the fuse.
4
Check the fuse.
If the fuse is blown, go to Step 5.
If no fuse is blown, go to Step 6.
5
Install a new fuse.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse
compartment of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
6
Insert the fuse.
7
Reattach the end of the plug by turning it
clockwise firmly.
Notes
Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
ˎ
ˎ
Do not use a piece of wire instead of a fuse.
ˎ
ˎ
If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
ˎ
ˎ
Specifications
Input voltage
DC 12 V/24 V (only for negative
grounded cars)
Rated output voltage
DC 5.0 V
Rated output current
1,500 mA
Dimensions
Approx. 90 mm
Approx.
20.6 mm
Approx. 93 mm
Mass
Approx. 40 g
Design and specifications are subject to change without notice.
L’ACC-DCBX est livré avec les accessoires suivants :
ACC-DCBX
Batterie rechargeable (NP-BX1) (1)
Chargeur CC de voyage (BC-DCX) (1)
Adaptateur pour batterie de voiture (DCC-UD10) (1)
Câble micro-USB (1)
Jeu de documents imprimés
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur
l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la
Réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
NP-BX1
Spécifications
Tension de sortie maximale : CC 4,2 V / Tension de sortie
nominale : CC 3,6 V / Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh) / Température
de fonctionnement : 0 °C à 40 °C / Dimensions (Environ): 29,9 mm
× 9,2 mm × 42,7 mm (l/h/p) / Poids : Environ 25 g
BC-DCX
Merci pour l’achat de ce chargeur Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel et
le conserver pour toute référence future.
Remarques concernant l’emploi
Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence
d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie,
du chargeur, ou autre.
Où ne pas poser cet accessoire
Ne posez pas cet accessoire aux endroits suivants, ni pour la charge
ni pour l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
À la lumière directe du soleil ou à proximité d’un appareil de
ˎ
ˎ
chauffage, car cet accessoire peut se déformer ou tomber en
panne.
À un endroit exposé à des vibrations excessives
ˎ
ˎ
À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des rayons
ˎ
ˎ
radiants puissants
À un endroit où il y a beaucoup de sable
ˎ
ˎ
Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des
nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable
ou de la poussière. Cet accessoire risquerait de tomber en panne.
Précautions d’emploi
Insérez bien comme il faut la batterie dans cet accessoire avant de
ˎ
ˎ
la charger.
Ne laissez pas tomber cet accessoire et ne le soumettez pas à des
ˎ
ˎ
chocs mécaniques.
Gardez cet accessoire à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM.
ˎ
ˎ
Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet accessoire
peut causer du bruit.
Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces
ˎ
ˎ
métalliques de cet accessoire. Ceci pourrait causer un court-
circuit et endommager l’accessoire.
La batterie rechargeable et cet accessoire peuvent devenir chauds
ˎ
ˎ
pendant ou immédiatement après la charge.
Entretien
Lorsque cet accessoire est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et
ˎ
ˎ
doux.
Lorsque cet accessoire est très sale, essuyez-le avec un chiffon et
ˎ
ˎ
un peu de solvant neutre puis séchez-le.
N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils
ˎ
ˎ
endommageraient la surface de cet accessoire.
Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son
ˎ
ˎ
mode d’emploi.
L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en
ˎ
ˎ
contact direct de cet accessoire avec un produit en caoutchouc ou
en plastique pendant une longue période peut détériorer ou
endommager cet accessoire.
Pour charger la batterie
Veillez à fixer la batterie sur le chargeur avant de raccorder un câble
micro-USB.
1
Fixez la batterie au chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère
du chargeur et insérez la batterie dans le chargeur de sorte
qu’elle s’encliquette.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens
inverse pour le fermer. (Voir l’illustration )
2
Raccordez un câble micro-USB (fourni) à cet
accessoire, puis au périphérique de charge USB
(PC, chargeur CA USB). (Voir l’illustration )
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour retirer la batterie
Débranchez le câble micro-USB de cet accessoire et faites glisser le
couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir.
Poussez légèrement la batterie dans la direction de son repère ,
soulevez l’extrémité de la batterie pour la libérer de la fixation du
chargeur, puis faites glisser la batterie pour la retirer du chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens inverse
pour le fermer.
Conseil
Le chargeur CC de voyage (BC-DCX) peut aussi faire office de
boîtier lors du transport de la batterie.
Temps de charge
Batterie rechargeable
NP-BX1
Temps de charge
complète (environ)
155 min (Avec l’AC-UD10, l’AC-UD11)
230 min (Avec un PC, l’AC-UB10)
Pour plus d’informations sur l’autonomie de la batterie,
ˎ
ˎ
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.
Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie ou
ˎ
ˎ
la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie vide,
ˎ
ˎ
usée sur un appareil photo, avec cet accessoire à une température
ambiante de 25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge.
Pour une efficacité maximale de la batterie, la température
conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie
Vous pouvez retirer la batterie de cet accessoire et l’utiliser même
si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
influence sur l’autonomie de la batterie.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie est
ˎ
ˎ
bien insérée dans cet accessoire, puis débranchez et rebranchez le
câble micro-USB.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE
ˎ
ˎ
s’allume une fois puis s’éteint.
Une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps peut être
ˎ
ˎ
plus longue à charger que la normale.
La batterie chargée se décharge graduellement même si elle n’est
ˎ
ˎ
pas utilisée. Chargez la batterie rechargeable pour éviter de
manquer des occasions d’enregistrer.
En cas de problème
Le témoin CHARGE (orange) ne s’allume pas.
La batterie est complètement chargée.
ˎ
ˎ
Vérifiez qu’un câble micro-USB (fourni) est fermement raccordé
ˎ
ˎ
à cet accessoire et au périphérique de charge USB.
Raccordez cet accessoire directement au PC, pas par un hub USB,
ˎ
ˎ
etc.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
ˎ
ˎ
appropriée, la charge s’arrêtera automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient à la plage appropriée,
le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et
30 °C.
Spécifications
Puissance nominale d’entrée
CC 5 V
Puissance nominale de sortie
Borne de charge de la batterie :
CC 4,2 V 0,86 A
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température d’entreposage
-20 °C à +60 °C
Dimensions (Environ)
36 mm × 70 mm × 13,5 mm
(l/h/p)
Poids
Environ 17 g
DCC-UD10
Avant d’utiliser cet accessoire, veuillez lire attentivement ce manuel
et le conserver pour toute référence future.
En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10
au chargeur de batterie (Chargeur CC de voyage BC-DCX etc.) avec
le câble micro-USB fourni, vous pouvez charger une batterie par la
prise allume-cigare.
En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10
à un appareil photo numérique compatible avec le câble micro-USB
fourni, vous pouvez prendre des photos avec votre appareil photo
alimenté par la prise allume-cigare.
Pour réduire le risque d’incendie, n’obstruez pas la ventilation de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne posez pas non
plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique,
ne posez pas d’objets remplis de liquide, comme des vases, sur
l’appareil.
Pour éviter toute décharge électrique n’ouvrez pas le boîtier. Confiez
toute réparation à un personnel qualifié seulement.
Précautions
Sécurité
Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare quand il n’est
ˎ
ˎ
pas utilisé. Pour débrancher cet accessoire, saisissez le boîtier et
tirez dessus. Ne tirez jamais sur le cordon branché sur cet
accessoire.
Si du liquide ou un objet devait tomber dans cet accessoire,
ˎ
ˎ
débranchez l’accessoire de la prise allume-cigare et de
l’équipement et faites contrôler l’accessoire par un personnel
qualifié avant de le réutiliser.
Installation
Ne posez pas l’adaptateur pour batterie de voiture à un des endroits
suivants :
Endroit exposé à une température extrême.
ˎ
ˎ
(ex. dans une voiture toutes vitres closes)
Endroit exposé à la lumière directe du soleil ou près d’une source
ˎ
ˎ
de chaleur.
Endroit exposé à des vibrations ou chocs mécaniques.
ˎ
ˎ
Endroit exposé à une poussière excessive.
ˎ
ˎ
Fonctionnement
Vérifiez que la prise correspond au courant et à la tension du
ˎ
ˎ
chargeur de batterie ou de l’appareil photo qui doit être raccordé
à l’adaptateur pour batterie de voiture.
Par mesure de sécurité cet accessoire s’arrête automatiquement si
ˎ
ˎ
le courant d’entrée est trop élevé.
Pour éviter tout dommage, veillez à ne pas laisser tomber cet
ˎ
ˎ
accessoire et à ne pas l’exposer à un choc mécanique.
Après utilisation, débranchez cet accessoire de la prise
ˎ
ˎ
allume-cigare et de l’appareil.
Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare en saisissant
ˎ
ˎ
son boîtier. Ne tirez pas sur le cordon raccordé à cet accessoire.
Pour éviter les courts-circuits, ne touchez pas d’objet métallique
ˎ
ˎ
avec les bornes ou le connecteur de cet accessoire.
Notez que les données enregistrées dans l’appareil photo
ˎ
ˎ
numérique raccordé à cet accessoire peuvent être perdues ou
altérées si le moteur est démarré ou arrêté quand cet accessoire
est inséré dans la prise allume-cigare.
Nettoyage
Nettoyez cet accessoire avec un chiffon doux et sec. Si cet
ˎ
ˎ
accessoire est très sale, essuyez-le avec un chiffon doux imprégné
légèrement d’une solution détergente neutre puis séchez-le avec
un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de solvants comme l’alcool, les diluants ou la
ˎ
ˎ
benzine, etc. car ils endommageraient la surface de cet accessoire.
Si vous utilisez un produit de nettoyage chimique, lisez les
ˎ
ˎ
instructions fournies avec le produit.
Si un solvant volatil, par exemple un insecticide, est dispersé sur
ˎ
ˎ
le boîtier de cet accessoire ou si le boîtier de cet accessoire reste
longtemps au contact d’un produit en caoutchouc ou en
plastique, la surface du boîtier peut être endommagée.
Emploi
Veillez à charger l’appareil quand la voiture est en marche. Si cet
accessoire reste branché sur la prise allume-cigare quand le moteur
est à l’arrêt, il consommera de l’énergie de la batterie de la voiture.
Remarques
Assurez-vous que l’adaptateur pour batterie de voiture est installé
ˎ
ˎ
de sorte qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’accélérateur ou
du levier de vitesses.
Ne raccordez jamais cet accessoire et n’effectuez jamais de charge
ˎ
ˎ
pendant la conduite.
Charge de la batterie (Voir l’illustration )
1
Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans
la prise allume-cigare.
Le témoin POWER s’allume en vert.
2
Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture
au chargeur de batterie avec le câble micro-USB
fourni avec cet accessoire.
Posez le chargeur de batterie raccordé en lieu sûr.
Alimentation de l’appareil photo numérique
(Voir l’illustration )
1
Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans
la prise allume-cigare.
Le témoin POWER s’allume en vert.
2
Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture à
l’appareil photo numérique avec le câble
micro-USB fourni avec cet accessoire.
Fixez l’appareil photo numérique raccordé à la monture de
voiture et posez-le en lieu sûr.
3
Réglez l’appareil photo numérique pour le
recharger.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
numérique pour les détails.
Certains modèles n’ont pas besoin d’être réglés pour être
rechargés.
Votre appareil photo numérique peut être différent de celui
ˎ
ˎ
qui est illustré dans ce mode d’emploi.
Lorsque l’adaptateur pour batterie de voiture n’est
pas utilisé
Pour éviter de trop solliciter la batterie de la voiture, débranchez cet
accessoire de la prise allume-cigare quand vous ne l’utilisez pas.
Lorsque le moteur de la voiture est arrêté
Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare quand
le moteur de la voiture est à l’arrêt. Selon le type de voiture,
l’alimentation peut ne pas être automatiquement coupée même
lorsque le moteur est arrêté. Dans ce cas, la batterie peut être
inutilement sollicitée.
Remarques
Branchez à fond la fiche dans la prise allume-cigare.
ˎ
ˎ
Selon l’emplacement ou la forme de l’allume-cigare, il peut être
ˎ
ˎ
impossible d’insérer cet accessoire.
Fixez bien le chargeur de batterie ou l’appareil photo numérique
ˎ
ˎ
raccordé de sorte qu’il ne risque pas de bouger en cas de freinage
brusque.
Veillez à disposer le câble micro-USB de sorte qu’il ne gêne pas la
ˎ
ˎ
conduite, les mouvements des passagers, ou ne soit pas
endommagé par les ajustements des sièges, etc.
Ne tordez et ne tirez pas le câble micro-USB raccordé à cet
accessoire. Ceci peut causer un dysfonctionnement ou les fils
pourraient être coupés.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique,
ˎ
ˎ
n’utilisez pas le chargeur de batterie ou l’appareil photo
numérique à un endroit exposé à des liquides ou à l’humidité.
Il n’est pas garanti que cet accessoire fonctionne avec un hub USB
ˎ
ˎ
ou un cordon-rallonge USB. Raccordez cet accessoire de la façon
indiquée par le chargeur de batterie ou l’appareil photo
numérique.
Cet accessoire peut chauffer quand il est utilisé. C’est normal.
ˎ
ˎ
Remplacement du fusible (Voir l’illustration
)
Si cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible
dans l’adaptateur pour batterie de voiture.
Si le fusible a sauté, remplacez-le.
1
Débranchez cet accessoire de la prise allume-
cigare.
2
Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant
dans le sens antihoraire.
3
Sortez le fusible.
4
Vérifiez le fusible.
Si le fusible a sauté, passez au point 5.
Si le fusible n’a pas sauté, passez au point 6.
5
Installez un nouveau fusible.
Utilisez un fusible ayant le nombre d’ampères indiqué dans le
logement de fusible de cet accessoire (1 A, 125 V, 20 mm).
6
Insérez le fusible.
7
Remettez l’extrémité de la fiche en la vissant à
fond dans le sens horaire.
Remarques
L’emploi d’un fusible ayant un nombre d’ampères supérieur peut
ˎ
ˎ
causer des dommages ou un incendie.
N’utilisez pas un morceau de fil à la place du fusible.
ˎ
ˎ
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre vendeur.
ˎ
ˎ
Spécifications
Tension d’entrée
CC 12 V/24 V (seulement pour
les voitures à masse négative )
Tension de sortie nominale
CC 5,0 V
Courant de sortie nominal
1 500 mA
Dimensions
Environ 90 mm
Environ
20,6 mm
Environ 93 mm
Poids
Environ 40 g
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
El ACC-DCBX viene con los accesorios siguientes:
ACC-DCBX
Batería recargable (NP-BX1) (1)
Cargador de cc de viaje (BC-DCX) (1)
Adaptador para batería de automóvil (DCC-UD10) (1)
Cable micro USB (1)
Juego de documentación impresa
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos,
como, por ejemplo, jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos en el Reglamento de EMC para el uso de cables de
conexión de menos de 3 metros de longitud.
NP-BX1
Especificaciones
Tensión máxima de salida: 4,2 V cc / Tensión nominal de salida:
3,6 V cc / Capacidad: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de
funcionamiento: 0 °C a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 29,9 mm ×
9,2 mm × 42,7 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 25 g
BC-DCX
Muchas gracias por la adquisición del cargador Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar
en el futuro.
Notas sobre la utilización
Esta unidad no incluye especificaciones a prueba de polvo, a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua.
Garantía del contenido grabado
No podremos ofrecer compensación por el contenido de las
grabaciones en el caso de no haber podido efectuarse la grabación
o la reproducción debido a un mal funcionamiento de la batería, el
cargador, etc.
Dónde no colocar esta unidad
No coloque esta unidad e ninguno de los lugares, ya sea mientras
esté utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría
producirse un mal funcionamiento.
A la luz solar directa, como cerca de aparatos de calefacción, ya
ˎ
ˎ
que podría producirse deformación o mal funcionamiento en la
unidad.
Donde haya excesiva vibración
ˎ
ˎ
Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos
ˎ
ˎ
Donde haya arena excesiva
ˎ
ˎ
En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se
produzcan nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y
el polvo. Existiría el riesgo de mal funcionamiento.
Precauciones sobre la utilización
Fije firmemente la batería a esta unidad cuando tenga que
ˎ
ˎ
cargarla.
No deje caer ni golpee esta unidad.
ˎ
ˎ
Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM.
ˎ
ˎ
El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o
receptor de radio si se coloca cerca.
Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto
ˎ
ˎ
con las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría
ocurrir un cortocircuito y causar daños en esta unidad.
La batería de esta unidad puede calentarse durante o
ˎ
ˎ
inmediatamente después de la recarga.
Mantenimiento
Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y
ˎ
ˎ
seco.
Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño
ˎ
ˎ
humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta
secarla.
No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que
ˎ
ˎ
dañarían la superficie de esta unidad.
Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos,
ˎ
ˎ
consulte su manual de instrucciones.
La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el
ˎ
ˎ
mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o
vinilo durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el
daño de esta unidad.
Para cargar la batería
Cerciórese de fijar la batería al cargador antes de conectar el cable
micro USB.
1
Fije la batería al cargador.
Deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Manteniendo la marca de la batería en el mismo sentido que
la marca del cargador, inserte la batería en el cargador hasta
que chasquee en su lugar.
Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para
cerrar. (Consulte la ilustración )
2
Conecte el cable micro USB (suministrado) a esta
unidad y, a continuación, al dispositivo de carga
USB (cargador de ca mediante ordenador, USB).
(Consulte la ilustración )
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la
carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la
carga.
Para retirar la batería
Desconecte el cable micro USB de esta unidad y, a continuación,
deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Empuje suavemente la batería en la dirección de su marca ,
levante el extremo de la batería para retirarla de la abrazadera del
cargador y, a continuación, deslice la batería del cargador.
Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para
cerrar.
Sugerencia
El cargador de cc de viaje (BC-DCX) también podrá utilizarse
como caja protegida cuando se transporte la batería.
Tiempo de carga
Batería
NP-BX1
Tiempo de carga
completa (Aprox.)
155 min (Utilizando AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Utilizando PC, AC-UB10)
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el
ˎ
ˎ
manual de instrucciones de su cámara.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de
ˎ
ˎ
la batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se
ˎ
ˎ
haya agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una
temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen
de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque
no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga
afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería
ˎ
ˎ
está firmemente fijada a esta unidad y, a continuación, desconecte
y vuelva a conectar el cable micro USB.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara
ˎ
ˎ
CHARGE se encenderá una vez y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo,
ˎ
ˎ
puede tardar más de lo normal en cargarse.
La batería cargada se descargará gradualmente aunque no la
ˎ
ˎ
utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no perder
ninguna oportunidad de grabación.
Solución de problemas
La lámpara CHARGE (naranja) no se enciende.
La batería está completamente cargada.
ˎ
ˎ
Cerciórese de que el cable micro USB (suministrado) esté
ˎ
ˎ
firmemente conectado a esta unidad y al dispositivo de carga
USB.
Conecte esta unidad directamente al PC, no a través de un
ˎ
ˎ
concentrador USB, etc.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la
ˎ
ˎ
carga se parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la
lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Especificaciones
Tensión de entrada
5 V cc
Tensión de salida
Terminales de carga de la batería:
4,2 V cc 0,86 A
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.)
36 mm × 70 mm × 13,5 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 17 g
DCC-UD10
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente
todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Conectando este adaptador para batería de automóvil DCC-UD10
al cargador de baterías (cargador de cc de viaje BC-DCX, etc.) con
el cable micro USB suministrado con esta unidad, podrá cargar una
batería desde la toma del encendedor de cigarrillos.
Conectando este adaptador para batería de automóvil DCC-
UD10 a una cámara digital compatible con el cable micro USB
suministrado con esta unidad, podrá grabar con la cámara digital
alimentándola desde la toma del encendedor de cigarrillos.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no coloque
objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Precauciones
Sobre seguridad
Cuando no vaya a utilizar la unidad, desconéctela de la toma para
ˎ
ˎ
encendedor de cigarrillos. Para desconectar la unidad, sujétela y
tire de ella. No tire nunca del cable conectado a la unidad.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad,
ˎ
ˎ
desconéctela de la toma para encendedor de cigarrillos y el
equipo, y haga que sea comprobada por personal cualificado
antes de volver a utilizarla.
Instalación
No coloque el adaptador para batería de automóvil en un lugar que
esté:
Sometido a temperaturas extremadamente elevadas.
ˎ
ˎ
(por ejemplo, en un automóvil con las ventanillas cerradas)
Sometido a la luz solar directa o cercano a una fuente de calor.
ˎ
ˎ
Sometido a vibraciones mecánicas o golpes.
ˎ
ˎ
Sometido a polvo excesivo.
ˎ
ˎ
Operación
Asegúrese de que la toma de salida coincide con la corriente y la
ˎ
ˎ
tensión del cargador de baterías o la cámara digital que desea
conectar al adaptador para batería de automóvil.
Por razones de seguridad, si la corriente de entrada es demasiado
ˎ
ˎ
alta, la unidad se apagará automáticamente.
Para evitar daños, tenga cuidado de no dejar caer la unidad o de
ˎ
ˎ
no causarle ningún golpe.
Después de utilizar la unidad, desconéctela de la toma para
ˎ
ˎ
encendedor de cigarrillos y el equipo.
Desconecte la unidad de la toma para encendedor de cigarrillos
ˎ
ˎ
sujetando la propia unidad. No tire del cable conectado a la
unidad.
Para evitar cortocircuitos, no permita que los terminales de la
ˎ
ˎ
unidad o conector toquen objetos metálicos.
Tenga en cuenta que los datos almacenados en la cámara digital
ˎ
ˎ
conectada a esta unidad pueden perder o dañarse, si el motor se
pone en marcha o se detiene mientras la unidad esté insertada en
la toma para encendedor de cigarrillos.
Limpieza
Limpie esta unidad con un paño suave y seco. Si la unidad está
ˎ
ˎ
muy sucia, límpiela utilizando un paño suave humedecido en una
solución poco concentrada de detergente, y después frótela con
un paño seco.
No utilice ningún tipo de disolvente como alcohol, diluyente de
ˎ
ˎ
pintura, o bencina ya que podría dañar el acabado de la caja.
Si utiliza cualquier limpiador químico, siga las instrucciones
ˎ
ˎ
suministradas con el producto
Si la caja de esta unidad recibe salpicaduras de cualquier tipo de
ˎ
ˎ
disolvente, como insecticida, o permanece en contacto durante
mucho tiempo con caucho o vinilo, el acabado de la caja puede
dañarse.
Forma de utilización
Asegúrese de cargar el dispositivo con el motor del automóvil en
marcha. Si la unidad se deja conectada a la toma para encendedor
de cigarrillos cuando el motor no está funcionando, puede
consumirse energía de la batería del automóvil.
Notas
Asegúrese de que el adaptador para batería de automóvil está
ˎ
ˎ
instalado de forma segura a fin de no interferir en la operación
del acelerador o del cambio de marchas.
No realice nunca la conexión ni la carga mientras el automóvil
ˎ
ˎ
esté en movimiento.
Carga de la batería (Consulte la ilustración )
1
Inserte el adaptador para batería de automóvil en
la toma para encendedor de cigarrillos.
El indicador POWER se encenderá en verde.
2
Conecte el adaptador para batería de automóvil
al cargador de baterías utilizando el cable micro
USB suministrado con esta unidad.
Coloque el cargador de baterías en un lugar seguro.
Alimentación de una cámara digital
(Consulte la ilustración )
1
Inserte el adaptador para batería de automóvil en
la toma para encendedor de cigarrillos.
El indicador POWER se encenderá en verde.
2
Conecte el adaptador para batería de automóvil a
la cámara digital utilizando el cable micro USB
suministrado con esta unidad.
Fije la cámara digital conectada a la montura para automóvil, y
colóquela en un lugar seguro.
3
Ajuste la cámara digital para recarga.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
de su cámara digital.
Algunos modelos no requieren ajuste para recarga.
Su cámara digital puede no ser la mostrada en las
ˎ
ˎ
ilustraciones de este manual de instrucciones.
Mientras no se utilice el adaptador para batería de
automóvil
Para evitar el consumo innecesario de batería del automóvil,
desconecte esta unidad de la toma para encendedor de cigarrillos
cuando no esté utilizándolo.
Cuando pare el motor del automóvil
Desenchufe esta unidad de la toma para encendedor de
cigarrillos siempre que el motor del automóvil no esté en marcha.
Dependiendo del tipo de automóvil, incluso aunque el motor esté
parado, la fuente de alimentación puede que no se desconecte
automáticamente. En este caso, esto puede provocar el consumo
innecesario de batería del automóvil.
Notas
Inserte con seguridad en la toma para encendedor de cigarrillos.
ˎ
ˎ
Esta unidad puede no encajar, dependiendo de la ubicación o la
ˎ
ˎ
forma de la toma para encendedor de cigarrillos.
Asegure el cargador de baterías o la cámara digital conectados
ˎ
ˎ
para que no se muevan en caso de frenazo brusco.
Tenga cuidado de pasar el cable micro USB para que no interfiera
ˎ
ˎ
con la conducción, no se enrede con los movimientos de los
pasajeros, o no se dañe por el ajuste de los asientos, etc.
No tire nunca del cable micro USB conectado a la unidad. Esto
podría causar mal funcionamiento o rotura del cable.
No utilice el cargador de baterías ni una cámara digital en un
ˎ
ˎ
lugar expuesto a líquidos o humedad para evitar incendios o
descargas eléctricas.
No se garantiza el funcionamiento en caso de utilizar un
ˎ
ˎ
concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga el método
de conexión designado para el cargador de baterías o la cámara
fotográfica digital.
Esta unidad puede calentarse durante su utilización. Esto no
ˎ
ˎ
significa mal funcionamiento.
Reemplazo del fusible (Consulte la ilustración
)
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del
adaptador para batería de automóvil.
Si el fusible está quemado, reemplácelo.
1
Desenchufe esta unidad de la toma para
encendedor de cigarrillos.
2
Quite el extremo de la clavija girándolo hacia la
izquierda.
3
Extraiga el fusible.
4
Compruebe el fusible.
Si el fusible está quemado, vaya al paso 5.
Si el fusible no está quemado, vaya al paso 6.
5
Instale un nuevo fusible.
Utilice un fusible del amperaje correcto, como se indica en el
compartimento del fusible de esta unidad (1 A, 125 V, 20 mm)
6
Inserte el fusible.
7
Vuelva a colocar el extremo de la clavija girándolo
firmemente hacia la derecha.
Notas
La utilización de un fusible de amperaje superior puede provocar
ˎ
ˎ
graves daños o un incendio.
No utilice un trozo de alambre en vez de un fusible.
ˎ
ˎ
Si el fusible reemplazado se quema de nuevo, póngase en
ˎ
ˎ
contacto con su proveedor.
Especificaciones
Tensión de entrada
12 V/24 V cc (solamente para
automóviles con negativo
puesto a masa)
Tensión nominal de salida
5,0 V cc
Corriente nominal de salida
1.500 mA
Dimensiones
Aprox. 90 mm
Aprox.
20,6 mm
Aprox. 93 mm
Peso
Aprox. 40 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Der ACC-DCBX wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert:
ACC-DCBX
Akku-Pack (NP-BX1) (1)
Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) (1)
Autobatterie-Adapter (DCC-UD10) (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Anleitungen
zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit
aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.
B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-
0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift,
sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern
verwendet werden.
NP-BX1
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / Nenn-
Ausgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität: 4,5 Wh
(1.240 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen
(Ca.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (B/H/T) / Gewicht: Ca. 25 g
BC-DCX
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie dann
Hinweise zur Verwendung
Diese Einheit ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Garantie für Aufnahmeinhalte
Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von
Aufnahme oder Wiedergabe wegen Fehlfunktion des Akkus,
Ladegeräts usw. wird keine Haftung übernommen.
Folgende Plätze sind ungeeignet
An folgenden Plätzen darf das Gerät weder betrieben noch
aufbewahrt werden. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Plätze mit direktem Sonnenlichteinfall oder sehr heiße Plätze wie
ˎ
ˎ
in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier verformen
oder Fehlfunktionen entwickeln kann
Plätze, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
ˎ
ˎ
Plätze, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger
ˎ
ˎ
Strahlung ausgesetzt sind
Sehr sandige Plätze
ˎ
ˎ
Am Strand und an anderen sandigen Plätzen oder bei starker
Staubentwicklung sollte das Gerät vor Sand und Staub geschützt
werden. Ansonsten besteht die Gefahr einer Fehlfunktion.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass dieser fest an
ˎ
ˎ
dieser Einheit angebracht wird.
Lassen Sie diese Einheit nicht fallen und setzen Sie sie keinen
ˎ
ˎ
mechanischen Erschütterungen aus.
Halten Sie diese Einheit von Fernsehern und MW-Empfängern
ˎ
ˎ
fern.
Wenn die Einheit zu dicht neben einem Fernseher oder
MW-Empfänger aufgestellt wird, kann sie Empfangsstörungen
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in
ˎ
ˎ
Berührung mit den Metallteilen dieser Einheit kommen. Wenn
das passiert, kann ein Kurzschluss auftreten, und diese Einheit
kann beschädigt werden.
Der Akku und diese Einheit können sich während oder sofort
ˎ
ˎ
nach dem Laden erwärmen.
Wartung
Wenn diese Einheit schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem
ˎ
ˎ
weichen, trockenen Tuch ab.
Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum
ˎ
ˎ
Abwischen ein mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes Tuch
und wischen das Gerät danach trocken.
Verdünner, Benzin, Alkohol usw. dürfen nicht verwendet werden,
ˎ
ˎ
da sie die Gehäuseoberfläche dieses Geräts angreifen würden.
Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie
ˎ
ˎ
dessen Gebrauchsanweisungen.
Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide
ˎ
ˎ
oder längeren Kontakt mit Gegenständen aus Gummi oder Vinyl
kann das Gehäuse angegriffen oder diese Einheit beschädigt
werden.
Zum Laden des Akkus
Stellen Sie sicher, dass der Akku am Ladegerät angebracht wird,
bevor Sie ein Micro-USB-Kabel anschließen.
1
Bringen Sie den Akku am Ladegerät an.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen.
Halten Sie die Markierung am Akku in die gleiche Richtung
wie die Markierung am Ladegerät aus, und setzen Sie den
Akku in das Ladegerät ein, bis er hörbar einrastet.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen
in Rückwärtsrichtung. (Siehe Abbildung )
2
Schließen Sie ein Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
an diese Einheit und dann an ein USB-Ladegerät
(PC, USB-Netzladegerät) an. (Siehe Abbildung )
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Wenn das CHARGE-Lämpchen erlischt, ist der Ladevorgang
beendet.
Zum Abnehmen des Akkus
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel von dieser Einheit ab und
schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen.
Drücken Sie den Akku leicht in Richtung der Markierung , heben
Sie das Ende des Akkus an, um ihn von der Klemme des Ladegeräts
abzuheben, und schieben Sie den Akku vom Ladegerät ab.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen in
Rückwärtsrichtung.
Tipp
Das Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) kann auch beim
Tragen des Akkus als Schutzgehäuse verwendet werden.
Ladezeit
Akku
NP-BX1
Zeit zum vollständigen Laden
(ca.)
155 min
(mit AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Mit PC, AC-UB10)
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in
ˎ
ˎ
der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
ˎ
ˎ
Umgebungstemperatur variieren.
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren
ˎ
ˎ
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde,
wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
Ladetemperatur
Der Temperaturbereich zum Laden beträgt 0 °C bis 40 °C.
Der empfohlene Temperaturbereich für eine optimale
Akkuleistung geht von 10°C bis 30 °C.
Zum schnellen Verwenden des Akkus
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten,
sondern können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät
nehmen und verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt
jedoch die Betriebsdauer des Akkus.
Hinweise
Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht aufleuchtet, überprüfen
ˎ
ˎ
Sie, ob der Akku richtig an dieser Einheit angebracht ist, und
trennen Sie dann das Micro-USB-Kabel ab und schließen es
erneut an.
Wenn ein voll geladener Akku angebracht wird, leuchtet das
ˎ
ˎ
CHARGE-Lämpchen kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert
ˎ
ˎ
das Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Der geladene Akku entlädt sich allmählich, auch wenn er nicht
ˎ
ˎ
verwendet wird. Laden Sie den Akku vor der Verwendung auf,
um keine Aufnahmechancen zu verpassen.
Fehlersuche
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet nicht auf
Der Akku ist voll geladen.
ˎ
ˎ
Stellen Sie sicher, dass ein Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) fest an
ˎ
ˎ
diese Einheit und das USB-Ladegerät angeschlossen ist.
Verbinden Sie diese Einheit direkt mit dem PC, und nicht über
ˎ
ˎ
einen USB-Hub usw.
Wenn die Raumtemperatur außerhalb des vorgeschriebenen
ˎ
ˎ
Temperaturbereichs ist, stoppt der Ladevorgang automatisch.
Wenn die Raumtemperatur in den geeigneten Bereich
zurückkehrt, leuchtet das CHARGE-Lämpchen auf, und der
Ladevorgang beginnt erneut.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Technische Daten
Eingangsspannung
DC 5 V
Ausgangsspannung
Akkuladekontakt:
4,2 V Gleichspannung, 0,86 A
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Ca.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (B × H × T)
Gewicht
Ca. 17 g
DCC-UD10
Vor dem Betrieb der Einheit lesen Sie die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
Durch Anschließen dieses Autobatterie-Adapters DCC-UD10 an
das Akkuladegerät (Gleichstrom-Reiseladegerät BC-DCX usw.)
über das mit dieser Einheit mitgelieferte Micro-USB-Kabel können
Sie ermöglichen, dass ein Akku von der Zigerettenanzünderbuchse
geladen wird.
Durch Anschließen dieses Autobatterie-Adapters DCC-UD10
an eine kompatible Digitalkamera mit dem mit dieser Einheit
mitgelieferten Micro-USB-Kabel können Sie ermöglichen, dass
die Digitalkamera Inhalte aufnimmt, während sie über die
Zigerettenanzünderbuchse mit Strom versorgt wird.
Um die Gefahr von Bränden zu verringern, decken Sie die Lüftung
des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie außerdem keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu
verringern, stellen Sie nicht mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie
etwa Vasen, auf das Gerät.
Zum Schutz vor Stromschlag darf das Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie die Wartung bitte qualifiziertem
Fachpersonal.
Vorsichtsmaßnahmen
Betriebssicherheit
Ziehen Sie die Einheit von der Zigarettenanzünderbuchse ab,
ˎ
ˎ
wenn sie nicht verwendet werden soll. Zum Abziehen der Einheit
greifen Sie diese und ziehen daran. Ziehen Sie niemals an dem
Kabel der Einheit.
Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in die Einheit eindringen,
ˎ
ˎ
trennen Sie die Einheit von der Zigarettenanzünderbuchse und
dem Gerät und lassen die Einheit von Fachpersonal prüfen, bevor
Sie sie weiter bedienen.
Installation
Platzieren Sie den Autobatterie-Adapter nicht an Orten mit den
folgenden Eigenschaften:
Orte mit sehr hohen Temperaturen.
ˎ
ˎ
(Z.B. in einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern)
Im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.
ˎ
ˎ
An Orten mit Vibrationen oder Erschütterungen.
ˎ
ˎ
An sehr staubigen Orten.
ˎ
ˎ
(Fortsetzung auf der Rückseite.)
4-477-755-12(1)
Accessory Kit
Kit d’accessoires
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Посібник з експлуатації
ACC-DCBX
©2013 Sony Corporation Printed in China