English espanol francais – Tyrex D600ATT User Manual
Page 9

9
Routine lubrication of the
attachment is not necessary.
Do not oil.
La lubrification de routine
n'est pas nécessaire. N'huilez
pas.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.
Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité”
avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.
Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la herra-
mienta.
Wipe tool clean daily and
inspect for wear.
Limpié la herramienta frotán-
dola e inspeccione para ver si
hay desgaste.
Nettoyez l’outil chaque
jour à l’aide d’un chiffon et
inspectez-le pour déceler une
éventuelle usure.
M a i n t e n a n c e
M a n t e n i m i e n t o
E n t r e t i e n
With tool unplugged from electrical
supply, make daily inspection to
assure free movement of nosepiece
and trigger. Do not use tool if nose-
piece or trigger sticks or binds
.
WARNING
Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact TyRex for information at
1-800-396-3318.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con TyRex para información 1-800-396-3318.
396-3318..
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information, prenez contact avec TyRex par téléphone en appelant Le Distributeur agréé 1-800-396-3318.
1-800-396-3318.
396-3318..
R
Desenchufe la herramienta de la
fuente de alimentaciûn elèctrica,
efecte la inspecciûn diaria para ase-
gurar el movimiento libre de la pieza
de la boca y el accionador. No use la
herramienta si la pieza de la boca o
el accionador se quedan pegados o
unidos
entre sí.
Alors que líoutil est dèbranchè, faites
une inspection quotidienne pour vous
assurer que la dètente et líextrèmitè
rotative bougent librement.N’utilisez
pas l’outil s’il y a blocage ou grip-
page du nez ou de la gâchette.
Follow manufacturers
recommendations for the
screwgun.
Respete las recomendacio-
nes de los fabricantes para
la herramienta colocadora de
tornillos.
Suivez les recommandations
du fabricant du tournevis
èlectrique.
Desconecte la herramienta
de la fuente de alimentaciÛn
el
è
ctrica.
(1) Libere el suplemento de
la herramienta colocadora
de tornillos.
(2) Retire la broca.
(3) Afloje el tornillo sobre el
adaptador con la llave allen
provista.
(4) Tire del adaptador desde
el collar de la herramienta
colocadora de tornillos.
D
è
branchez la prise Èlec-
trique de líoutil.
(1) Retirez líaccessoire
install
è
sur le tournevis.
(2) Enlevez la tige de vissage.
(3) Avec la cl
è
Allen fournie,
desserrez la vis sur líadapta-
teur. (4) Sortez líadaptateur
du collier du tournevis.
(5) Deslice el nuevo adaptador
sobre el collar de la herramien-
ta colocadora de tornillos hasta
que asiente totalmente.
(6) Apriete el tornillo.
(7) Vuelva a colocar la broca y
el suplemento.
(5) Ins
è
rez un nouvel adap-
tateur sur le collier du tourn-
evis
è
lectrique et enfoncez-le
jusquíau fond.
(6) Serrez la vis.
(7) Replacez la tige de vissage
et líaccessoire.
Disconnect tool from electrical
supply. (1) Release attachment
from screwgun. (2) Remove bit.
(3) Loosen screw on adapter
with allen wrench supplied.(4)
Pull adapter from screwgun
collet.
(5) Slide new adapter onto
collet of screwgun until fully
seated. (6) Tighten screw. (7)
replace bit and attachment.
Replacing Adapter
Reemplazo del adaptador
Remplacement de
líadaptateur
English
Espanol
Francais