Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil – Tyrex D600ATT User Manual
Page 7: English espanol francais

Tool Operation
Operación de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English
Espanol
Francais
7
(3) Continue to allow the mo-
tor to run. The next screw will
be automatically fed into place
when the tool is depressed
against the work surface.
This tool is equipped with a
depth control adjustment.
Test drive one screw before
finalizing the depth to ensure
appropriate countersink.
Adjust the countersink by
turning the depth adjustment
thumbwheel: Refer to the
graphics on the tool for proper
direction.
(3) Continúe haciendo funcio-
nar el motor. El siguiente tor-
nillo se alimentará automáti-
camente cuando se ejerza
presión contra la superficie de
trabajo.
(3) Appuyez de nouveau sur
la gâchette pour permettre au
moteur de tourner. La vis sui-
vante sera automatiquement
alimentée à sa place dès que
vous appuierez l’outil sur la
surface de travail.
Esta herramienta está equi-
pada con un ajuste de control
de profundidad.
Cet outil est équipé d’un
système de réglage de la
profondeur.
Inserte un tornillo de prueba
antes de llegar al máximo
de la profundidad a fin de
asegurar que se cuenta con
la profundidad de embutido
apropiada.
Faites un essai avec une vis
avant de procéder au réglage
final de la profondeur afin de
vous assurer que la pénétra-
tion est correcte.
Para ajustar la profundidad de
embutido, haga girar la perilla
de ajuste de profundidad. Con-
sulte la dirección de giro cor-
recta en los gráficos ilustrados
en la herramienta.
Réglez la pénétration en
tournant la molette de réglage
de la profondeur : Référez-
vous au graphique figurant sur
l’outil pour trouver la bonne
direction.
This tool has a depth-sensing clutch.
When the screw is countersunk to
the pre-set depth, it automatically
disengages and makes a click or
racheting sound. This is normal and
signals completion of the drive.
Esta herramieenta tiene un em-
brague que determina la profundi-
dad. Cuando el tornillo se embute a
una profundidad preconfigurada, el
embrague se desacopla automática-
mente y hace un clic o un sonido de
trinquete. Esto es normal e indica la
finalización
del impulso.
Cet outil posséde un dispositif
de mesure de profondeur avec
débrayage. Lorsque la vis arrive
à la profondeur prédéterminée, le
dispositif se débraie automatique-
ment et produit un clic, signifiant que
le vissage est terminé.
(2) Press the nosepiece, with
constant force, against the work
surface. Do not remove the tool
from the work surface until the
clutch disengages and the bit
stops rotating, signaling a fully
driven screw.
(2) Presione la pieza de la
boca, ejerciendo una fuerza
constante, contra la super-
ficie de trabajo. No retire la
herramienta de la superficie de
trabajo hasta que el embrague
se desenganche y la broca
deje de girar, lo que indica
que el tornillo se ha embutido
totalmente.
(2) Appuyez le nez sur la sur-
face de travail avec une pres-
sion constante. N’enlevez pas
l’outil de la surface de travail
avant débrayage et arrêt de la
rotation de la broche indiquant
que l’opération de vissage est
complètement terminée.
Changing the bit:
Due to wear or damage, the
bit will need to be replaced
periodically or when changing
from Phillips to Square Drive
fasteners.
Cambio de la broca:
La broca se deberá reem-
plazar periódicamente a
causa del desgaste o daños o
cuando se cambia de tornillos
Phillips a tornillos para broca
de punta cuadrada.
Changement de la
broche :
La broche doit être remplacée
périodiquement en raison
d’usure ou de dommage ou
de changement entre vis à
tête Phillips ou carrées.
(1) Push release button. (2)
Remove attachment from
screwgun. (3) Bit is now ex-
posed. (4) Remove bit (some
force required) from collar.
(1) Presione el botûn libera-
dor. (2) Retire el suplemento
a la herramienta colocadora
de tornillos (3) Ahora queda
expuesta la broca (4) Retire la
broca del collar (se requiere un
poco de fuerza).
(1) Enfoncez le bouton de
dègagement. (2) Enlevez
líaccessoire installè sur le
tournevis èlectrique. (3) La
tige de vissage devrait Ítre
visible. (4) Enlevez la tige
de vissage du collier (une
certaine force sera nècessaire).