Avisos de seguridad, Consignes de sécurité, English espanol francais – Tyrex D600ATT User Manual
Page 4

English
Espanol
Francais
S a f e t y W a r n i n g s
Avisos de Seguridad
Consignes de Sécurité
4
Avoid accidential starting.
Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with finger on or under the
trigger.
Remove adjusting keys or
wrenches before turning
on the tool. A wrench or a
key that is left attached to a
rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. Proper footing
and balance enable better
control of the tool in unex-
pected situations.
Use safety equipment.
Always wear eye protec-
tion. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protec-
tion must be used for appropriate
conditions. Failure to do so could
result in personal injury.
Use clamps or other practi-
cal ways to secure and
support the workpiece to a
stable platform. Holding the
work by hand or against your
body is unstable and may lead
to loss of control and personal
injury.
Tool Use and Care
Evite los arranques accidentales.
Quite siempre el dedo del gatillo
cuando no esté disparando clavos.
Nunca cargue la herramienta con
el dedo sobre o por debajo del
gatillo. La herramienta dispara un
clavo si se golpea el elemento de
seguridad.
Faîte attention aux mises en
routes accidentelles de l’outil.
Otez le doigt de la détente
lorsque vous n’enfoncez pas
d’agrafes. Ne transportez
jamais l’outil avec le doigt sur la
détente; l’outil tirera une agrafe
si le palpeur de sécurité est
heurté.
Retire las llaves o pinzas
de ajuste antes de encend-
er la herramienta. Una llave
o pinza que quede colocada
sobre una parte giratoria
puede ocasionar lesiones.
Retirez toute clé de réglage
de l’outil avant sa mise en
service. Toute clé restée
attachée à une pièce en rota-
tion de l’outil peut provoquer
des blessures corporelles.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y
el equilibrio. La posición y
el equilibrio adecuados le
permiten contrilar mejor la
herramienta ante situaciones
inesperadas.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et
en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien
équilibrée vous permettra de
mieux réagir à une situation
inattendue.
Use equip de seguridad.
Use siempre protección
para los ojos. A fin de trabajar
en las condiviones apropiadas,
debe usar máscara para polvo,
calzado de seguridad antidesli-
zante, casco duro o protección
para los oídos. El no utilizar
estos elementos puede ocasionar
lesiones.
Utilisez des équipements de
sécurité. Portez toujours des
lunettes de protection. Utilisez
un masque de protection contre la
poussière, des chaussures antidéra-
pantes, un casque et des protections
auditives pour travailler dans les meil-
leures conditions. Un manquement à
ces règles de sécurité peut provoquer
des accidents corporels.
use mordazas u otro méto-
do práctico para asegurar y
soportar el lugar de trabajo
en una plataforma estable.
El sostener la pieza de trabajo
con la mano o contra el cu-
erpo resulta inestable y puede
ocasionar pérdida del control
y lesiones.
Uso y cuidado de
la herramienta
Utilisez des valets d’établi
ou tout autre moyen pour
assurer un maintien correct
de la pièce sur un plan
stable. Maintenir la pièce à
la main ou contre votre corps
est instable et peut entraîner
une perte de contrôle et des
accidents corporels.
Utilisation de l’outil et
précautions
Do not force tool. Let the
tool do the work. Use the
correct tool for your ap-
plication. The correct tool
will do the job better and
safer at the rate for which it is
designed.
With tool unplugged, make
daily inspection to assure
free movement of nosepiece
and trigger. Do not use tool if
nosepiece or trigger sticks or
binds.
No fuerce la herramienta.
Deje que la herramienta
haga su trabajo. utilice la
herramienta adecuada para
la aplicación requerida. La
herramienta correcta podrá
hacer el trabajo mejor y con
más seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
Ne forcez pas sur l’outil,
laissez-le faire le travail.
Utilisez l’outil approprié
à votre type de travail.
L’utilisation de l’outil adéquat
vous permettra d’effectuer
votre travail au mieux et dans
de meilleures conditions
de sécurité au rythme pour
lequel il a été conçu.
Alors que líoutil est débranché,
faites une inspection quotidi-
enne pour vous assurer que la
détente et líextrémité rotative
bougent librement. Níutilisez
pas líoutil si la détente ou líex-
trémité rotative ont tendance ‡
bloquer ou se coincer.
Con la herramienta desen-
chufada, haga inspecciones
para asegurar el movimiento
libre de la pieza de la boca y
el accionador. No use la her-
ramienta si la pieza de la boca
o el accionador se pegan o
traban.