beautypg.com

CAME Cat Chain Barrier User Manual

Page 15

background image

- 15 -

In apertura:

gia' regolato.

In chiusura:

regolare la tensione
della catena in chiusu-
ra, quindi ruotare la
camma rossa fino all'in-
serimento del
microinterruttore e
bloccarla.

Opening:

pre-adjusted.

Closing:

adjust the tension on the
chain when gate is
closed, then rotate the
red cam until the
microswitch trips. Now,
lock the cam into place.

Pour la phase

d'ouverture:

prèrèglèe.

Pour la phase de

fermeture:

reglèr la tension de la
chaîne en fermeture,
puis tourner la came
rouge jusq'à
l'enclenchement du
microcontact et la
bloquer.

Öffnungstellug:

voreingestellt.

Stop beim Schließen:

K e t t e n s p a n n u n g
regulieren und dann den
roten Nocken bis zum
Einschalten des
Mikroschalters drehen
und blockieren.

En la fase de apertura:

pre-regulado.

En la fase de cierre:

regular la tensión de la
cadena en fase de
cierre, posteriormente
girar la leva rija hasta la
activación del
microinterrurptor y
bloquearla.

Camma bianca (apre)

Withe camme (aperture)

Came blanche (ouverture)

Weiße Noche (Öffnen)

Leva blanca (apertura)

Microinterruttori

Microswitches

Micro-interrupteurs

Mikroschalter

Microinterruptores

Camma rossa (chiude)

Red camme (closure)

Came rouge (fermeture)

Rote Noche (Schließen)

Leva roja (cierre)

Regolazione finecorsa - Adjusting the limit switches - Reglage des fins de course - Einstellung der Endanschläge

Regulacion de los finales de carrera