beautypg.com

ABUS BW8085 Wired motion detector 360 User Manual

Page 2

background image

ABUS Security-Center GmbH & Co.

z

Istruzioni per l’uso

Posizionamento del rilevatore

Prima del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
•Orientare i settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.







Installatie

Detector placement

Plaatsen van de

Voor de montage van de
te nemen:
•Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
bewegingsdetector
plaatsvinden.
•Bevestig de detector
worden beveiligd
•Richt de deteciesectoren op de grond
•Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
•Plaats de detector
direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.





Betjeningsvejledning

Placering af melderen

Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
varme- eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
sollys eller træk.





IT

NL

DK

Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444

Istruzioni per l’uso BW8085

Posizionamento del rilevatore

del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:

•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.

settori del rilevatore verso il pavimento.

•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.

Installatie instructies BW8085

Detector placement

Plaatsen van de detector

Voor de montage van de detector dient u de volgende punten

Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de

detector in geval van een inbraak het best kan

•Bevestig de detector in het centrum van het bereik, dat moet
worden beveiligd.
•Richt de deteciesectoren op de grond.

Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings

koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.

detector niet op plekken in de buurt van ramen, die aan

direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.

Betjeningsvejledning BW8085

Placering af melderen

Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et indbrud.
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,

eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ

• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte

KG Linker Kreuthweg 5 86444

BW8085

del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:

•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.

Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.

settori del rilevatore verso il pavimento.

•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli

•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce

BW8085

dient u de volgende punten in acht

Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de

in geval van een inbraak het best kan

in het centrum van het bereik, dat moet

Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings- of

koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.

de buurt van ramen, die aan

BW8085

Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med

indbrud.

•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.

•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.

• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,

eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæg.

• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte

KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany)

•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di

•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce

Istruzioni per il montaggio

1.

Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del

rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Fig. 1





Fig. 1

Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
2.

Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte

inferiore del rilevatore.
3.

Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal

lato esterno dell’unità).
4

. Fissare il rilevatore nel punto previsto.

5

. Fissare il bloc

della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
cavo dalla stessa.

acht

de buurt van ramen, die aan

Installation instructions

1.

Open het huis door

vasthoudt een de deksel
klok mee draait.




Fig. 1

Opmerking: Vermijd elk contact met het IR
2.

Open de vereiste montage

3.

Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de

buitenkant van de eenheid) in het huis
4.

Bevestig de detector op het plafond

5.

Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in

het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.

Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med

• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,

• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte

Installationsanvisninger

1.

Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den

anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).



Fig. 1

Anmærkning:
2.

Åbn de nødvendige montage

underdel.
3.

Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af

enheden) ind i huset.
4

. Fastgør melderen på den ønskede position

5

. Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt

i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.

Istruzioni per il montaggio

Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del

rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario

Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.

Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte

inferiore del rilevatore.

Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal

lato esterno dell’unità).

. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
. Fissare il bloccacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno

della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
cavo dalla stessa.

Installation instructions

Open het huis doordat u het onderdeel

vasthoudt een de deksel met de andere hand
klok mee draait.

Opmerking: Vermijd elk contact met het IR

Open de vereiste montage- en kabelgaten.
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de

buitenkant van de eenheid) in het huis

Bevestig de detector op het plafond
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in

het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.

Installationsanvisninger

Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den

anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).

Anmærkning: Undgå enhver berøring af det infrarøde element.

Åbn de nødvendige montage- og kabelhuller på melderens

Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af

enheden) ind i huset.

Fastgør melderen på den ønskede position
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt

i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.

Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del

rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario

Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.

Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte

Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal

. Fissare il rilevatore nel punto previsto.

cacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno

della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del

dat u het onderdeel met de rechte hand

met de andere hand met de wijzers van de

Opmerking: Vermijd elk contact met het IR-element

.

en kabelgaten.

Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de

buitenkant van de eenheid) in het huis.

Bevestig de detector op het plafond.
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in

het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.

Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den

anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).

Undgå enhver berøring af det infrarøde element.

og kabelhuller på melderens

Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af

Fastgør melderen på den ønskede position.
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt

i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.

Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del

rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario

Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.

Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte

Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal

cacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno

della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del

7.

Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).

8.

Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per

proteggerla da polvere e insetti.

Esercizio e allineamento

Impostazione del contatore di impulsi:
Il jumper d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
L’impostazione del
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
default è regolata su 2 impulsi.

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1----

met de rechte hand

de wijzers van de

Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in

6.

Verbind de draden met de aansluiting (

7.

Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter

bescherming tegen stof en insecten.


Gebruik en instelling

Instelling van de impulsteller:
De jumper
voordat de
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
is 2 impulsen.

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1----

Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den

Undgå enhver berøring af det infrarøde element.

og kabelhuller på melderens

Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af

Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt

7.

Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).

8.

Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt

dem mod støv og insekter.

Drift og justering

Indstilling af impulstælleren:
Jumper regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
melderen åbner alarmrelæet.
den tilhørende DIP
omskifter til et specielt impulsvalg.
2.

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1

Jumper 1----

Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per

eggerla da polvere e insetti.

Esercizio e allineamento

Impostazione del contatore di impulsi:

d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere

riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
L’impostazione del jumper d’impulsi può essere regolata attraverso la
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
default è regolata su 2 impulsi.

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper

Verbind de draden met de aansluiting (
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter

bescherming tegen stof en insecten.

Gebruik en instelling

Instelling van de impulsteller:

jumper regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,

voordat de detector het alarmrelais opent.
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
is 2 impulsen.

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt

dem mod støv og insekter.

Drift og justering

Indstilling af impulstælleren:

regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden

melderen åbner alarmrelæet. Indstillingen af
den tilhørende DIP-omskifter (1, 2, 3).
omskifter til et specielt impulsvalg.

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per

Impostazione del contatore di impulsi:

d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere

riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.

d’impulsi può essere regolata attraverso la

rispettiva posizione del relativo DIP-Switch (1, 2, 3) Per un particolare
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper

LED On/Off Jumper 2

2 2

2 ---- Puls

Puls

Puls

Puls

Verbind de draden met de aansluiting (Fig. 2).
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter

bescherming tegen stof en insecten.

regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,

het alarmrelais opent. De instelling kan over de

DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd. Fabrieksinstelling

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2 ---- pulse

pulse

pulse

pulse

Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt

regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden

Indstillingen af Jumper kan ændres vha.

omskifter (1, 2, 3). Der må kun vælges en

omskifter til et specielt impulsvalg. Fra fabrikkens side er impulsvalget

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2

LED On/Off Jumper 2 ---- pulse

pulse

pulse

pulse

Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per

d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere

d’impulsi può essere regolata attraverso la

Switch (1, 2, 3) Per un particolare

impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di

Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
Selezionare sul




Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
esercizio normali un

Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
chiuso !

Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter

regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,

De instelling kan over de

DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een

Fabrieksinstelling

Instelling van de LED
Kiez volgende




Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
worden gecontroleerd.
Zet na de test de LED
niet herkent dat hij wordt detecteerd.

Let op

Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskytte

regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden

kan ændres vha.

Der må kun vælges en

Fra fabrikkens side er impulsvalget

Indstilling af LED

Vælg de følgende indstillinger på




Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3).
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.

Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
afprøvning af melderen!

Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
Selezionare sul Jumper le seguenti impostazioni:

PULSES:

LED:

Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
esercizio normali un intruso non noti che è stato rilevato.

Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
chiuso !

Instelling van de LED-weergave
Kiez volgende Jumper instellingen:

PULSES:

LED:

Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
worden gecontroleerd. Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
Zet na de test de LED-functie weer op OFF, daarmee
niet herkent dat hij wordt detecteerd.

p: De behuizing moet

Indstilling af LED-displayet/GÅ

Vælg de følgende indstillinger på

PULSES:

LED:

Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3). Sæt LED
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.

Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
afprøvning af melderen!

Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:

le seguenti impostazioni:

1
ON

Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare la funzionalità del LED
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di

intruso non noti che è stato rilevato.

Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere

weergave/Loop-test:

instellingen:

1
ON

Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik

Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.

functie weer op OFF, daarmee een inbreker

niet herkent dat hij wordt detecteerd.

moet voor het testen zijn gesloten

displayet/GÅ-TEST:

Vælg de følgende indstillinger på Jumper:

1
ON

Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for

Sæt LED -funktionen på OFF igen efter

prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.

Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under

Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre

la funzionalità del LED

e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di

intruso non noti che è stato rilevato.

Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere

Dati tecnici:

Tensione di servizio:
Assorbimento:
Contatto allarme:
Contatto anti
Zona di copertura:

Conta impulsi:
Indicatore LED:
Sensore piro:
Immunità RF:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
Dimensioni (Ø
Peso:

Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik

Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.

een inbreker

gesloten.

Techni

werksspanning
stroomopname
alarmcontact
sabotage
detectiebereik
impulsteller
LED
pyroelement:
RF immunit
bedrijfs
opslag
afmetingen
gewicht

Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering. Dermed
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for

funktionen på OFF igen efter

prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.

Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under

Tekniske data:


Drifts
Strømforbrug:
Alarmkontakt:
Sabotagekontakt:
Registreringsområde:
Impulstæller:
LED display:
Pyroelement:
RF-immunitet:
Driftstemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Mål (
Vægt:

Dati tecnici:

Tensione di servizio:
Assorbimento:

Contatto allarme:
Contatto antisabotaggio
Zona di copertura:

Conta impulsi:
Indicatore LED:
Sensore piro:
Immunità RF:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
Dimensioni (Ø, H)
Peso:

Technische gegevens:

werksspanning:
stroomopname :

larmcontacten:

sabotagecontacten:
detectiebereik:
impulsteller:
LED weergave:

yroelement:

RF immuniteit:
bedrijfstemperatuur:
opslagtemperatuur:
afmetingen(Ø, H):
gewicht:

Tekniske data:

Driftsspænding:
Strømforbrug:

Alarmkontakt:
Sabotagekontakt:
Registreringsområde:
Impulstæller:
LED display:
Pyroelement:

-immunitet:

Driftstemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Mеl (Ш, H):
Vægt:

9-16V DC (nom.12VDC)
15mA a 12VCC

NC, 50mA, 24VDC max.

NC, 0,5A, 24VDC max.
Angolo di apertura 110

360

0

1,2,3 (DIP switch)

selezionabile (ponticello)
sensore PIR duale

30V/m fino a 1GHz

da 0

0

C a 55

0

C

da -200C a +600C

135 mm, 27mm
112g

9-16V DC (nom.12VDC)
15mA at 12V
NC, 50mA, 24VDC max.
NC, 0,5A, 24VDC max.
110

0

hoek, 360

0

opzicht

verkiesbaar 1,2,3 (DIP switch
verkiesbaar (DIP switch)
duaal PIR element
30V/m. up to 1GHz
0

0

C to +55

0

C

-20

0

C to +60

0

C

135mm, 27mm
112g

9-16 V DC (nom.12VDC)
15mA ved 12VDC

NC, 50mA, 24VDC maks.
NC, 0,5A, 24VDC maks.

Åbningsvinkel 110

0

, oversigt 360

1, 2, 3 (DIP-omskifter)
Valgfri (jumper)

Dualt PIR-element

30V/m op til 1GHz

0

0

C til +55

0

C

-20

0

C til +60

0

C

135 mm, 27 mm
112 g

16V DC (nom.12VDC)

NC, 50mA, 24VDC max.

NC, 0,5A, 24VDC max.

Angolo di apertura 110

0

, panoramica

selezionabile (ponticello)

C

16V DC (nom.12VDC)

NC, 50mA, 24VDC max.

A, 24VDC max.

pzicht

DIP switch)

verkiesbaar (DIP switch)

V DC (nom.12VDC)

NC, 50mA, 24VDC maks.

NC, 0,5A, 24VDC maks.

, oversigt 360

0

omskifter)

Fig.2

Fig.2

Fig.2

Fig.2

A: Blocco morsetti di collegamento /
B: Manomissione /sabotagecontact
C: Jumper d’impulsi /Jumper
impulstæller
D: Jumper LED / Jumper
E: Sensore PIR / PIR element
F: Alarm EOL Jumper
G: Manomissione Jumper

Fig. 3

Fig. 3

Fig. 3

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 4

Fig. 4

Fig. 4 Schema di EOL resistenza

impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling /

Jumper 3 4,7K

Blocco morsetti di collegamento /aansluitingen

sabotagecontact/ Sabotagekontakt

Jumper impulsteller/ Jumper

Jumper LED/ Jumper LED
PIR element

Manomissione Jumper /sabotage Jumper/ Sabotage

resistenza /regeling voor EOL

impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling /

4,7K / Jumper 4 2,2K

aansluitingen/ Tilslutningsterminal

Sabotagekontakt

Jumper

Sabotage Jumper

EOL weerstand /ordning for

impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling / Anbefalet indstilling

2,2K

2012

5IN2000DE B

ordning for EOL modstand

Anbefalet indstilling