ABUS BW8085 Wired motion detector 360 User Manual
Page 2
![background image](/manuals/316850/2/background.png)
ABUS Security-Center GmbH & Co.
z
Istruzioni per l’uso
Posizionamento del rilevatore
Prima del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
•Orientare i settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.
Installatie
Detector placement
Plaatsen van de
Voor de montage van de
te nemen:
•Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
bewegingsdetector
plaatsvinden.
•Bevestig de detector
worden beveiligd
•Richt de deteciesectoren op de grond
•Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
•Plaats de detector
direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.
Betjeningsvejledning
Placering af melderen
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
varme- eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
sollys eller træk.
IT
NL
DK
Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444
Istruzioni per l’uso BW8085
Posizionamento del rilevatore
del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
impianti di climatizzazione.
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
diretta del sole o a correnti d’aria.
Installatie instructies BW8085
Detector placement
Plaatsen van de detector
Voor de montage van de detector dient u de volgende punten
Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
detector in geval van een inbraak het best kan
•Bevestig de detector in het centrum van het bereik, dat moet
worden beveiligd.
•Richt de deteciesectoren op de grond.
Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
detector niet op plekken in de buurt van ramen, die aan
direct zonlicht of tocht zijn blootgesteld.
Betjeningsvejledning BW8085
Placering af melderen
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
bevægelsesmelderen i tilfælde af et indbrud.
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæ
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
KG Linker Kreuthweg 5 86444
BW8085
del montaggio del rilevatore, osservare i seguenti punti:
•Scegliere un’ubicazione che, in caso di effrazione, consenta al
rilevatore di movimento di rilevare al meglio una presenza.
Fissare il rilevatore al centro della zona da controllare.
settori del rilevatore verso il pavimento.
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
riscaldamento o di raffreddamento oppure uscite dell’aria degli
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
BW8085
dient u de volgende punten in acht
Kies een plek vanwaar de detectie van een persoon door de
in geval van een inbraak het best kan
in het centrum van het bereik, dat moet
Vermijd een te kleine afstand tot radiatoren, verwarmings- of
koelbuizen of ventilatieopeningen van airconditionings.
de buurt van ramen, die aan
BW8085
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
indbrud.
•Fastgør melderen i midten af området, der skal afsikres.
•Ret melderens registreringssektorer ind i forhold til gulvet.
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
eller kølerør eller ventilatorudgange på klimaanlæg.
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany)
•Evitare l'immediata prossimità di radiatori, tubi dell'impianto di
•Non collocare il rilevatore in prossimità di finestre esposte alla luce
Istruzioni per il montaggio
1.
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Fig. 1
Fig. 1
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
2.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
inferiore del rilevatore.
3.
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
lato esterno dell’unità).
4
. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
5
. Fissare il bloc
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
cavo dalla stessa.
acht
de buurt van ramen, die aan
Installation instructions
1.
Open het huis door
vasthoudt een de deksel
klok mee draait.
Fig. 1
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR
2.
Open de vereiste montage
3.
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de
buitenkant van de eenheid) in het huis
4.
Bevestig de detector op het plafond
5.
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.
Inden melderen monteres, bør du tage højde for de følgende punkter:
•Vælg det sted, der er bedst egnet til registrering af en person med
• Undgå at placere melderen umiddelbart i nærheden af radiatorer,
• Placér ikke melderen i nærheden af vinduer, der er udsat for direkte
Installationsanvisninger
1.
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).
Fig. 1
Anmærkning:
2.
Åbn de nødvendige montage
underdel.
3.
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
enheden) ind i huset.
4
. Fastgør melderen på den ønskede position
5
. Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
Istruzioni per il montaggio
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
inferiore del rilevatore.
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
lato esterno dell’unità).
. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
. Fissare il bloccacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
cavo dalla stessa.
Installation instructions
Open het huis doordat u het onderdeel
vasthoudt een de deksel met de andere hand
klok mee draait.
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR
Open de vereiste montage- en kabelgaten.
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de
buitenkant van de eenheid) in het huis
Bevestig de detector op het plafond
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.
Installationsanvisninger
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).
Anmærkning: Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
Åbn de nødvendige montage- og kabelhuller på melderens
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
enheden) ind i huset.
Fastgør melderen på den ønskede position
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
. Fissare il rilevatore nel punto previsto.
cacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
dat u het onderdeel met de rechte hand
met de andere hand met de wijzers van de
Opmerking: Vermijd elk contact met het IR-element
.
en kabelgaten.
Steek de kabel door de kabeltoevoeropeningen (vanaf de
buitenkant van de eenheid) in het huis.
Bevestig de detector op het plafond.
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
het binnenkant van het behuizing aan de kabel vast.
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
anden hånd drejer dækslet med uret (fig. 1).
Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
og kabelhuller på melderens
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
Fastgør melderen på den ønskede position.
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
i huset, så kablet ikke længere kan trækkes ud af huset.
Aprire l'alloggiamento, tenendo ferma la piastra di base del
rilevatore e ruotando il coperchio con l'altra mano in senso orario
Nota: Evitare qualunque tipo di contatto con il sensore ad IR.
Aprire i fori di montaggio e di cablaggio necessari sulla parte
Introdurre il cavo nella scatola attraverso le apposite aperture (dal
cacavo (fascetta serracavo) al conduttore all’interno
della scatola, in modo tale da impedire la successiva estrazione del
7.
Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
8.
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
proteggerla da polvere e insetti.
Esercizio e allineamento
Impostazione del contatore di impulsi:
Il jumper d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
L’impostazione del
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
default è regolata su 2 impulsi.
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1----
met de rechte hand
de wijzers van de
Maak de kabelbinder onmiddelbar voor de kabeltoevoeropening in
6.
Verbind de draden met de aansluiting (
7.
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
Gebruik en instelling
Instelling van de impulsteller:
De jumper
voordat de
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
is 2 impulsen.
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1----
Åbn huset, idet du holder fast i melderens grundplade og med den
Undgå enhver berøring af det infrarøde element.
og kabelhuller på melderens
Stik kablet ind gennem kabelindføringerne (fra ydersiden af
Fastgør trækaflastningen (kabelbinderne) på ledningen indvendigt
7.
Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
8.
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt
dem mod støv og insekter.
Drift og justering
Indstilling af impulstælleren:
Jumper regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
melderen åbner alarmrelæet.
den tilhørende DIP
omskifter til et specielt impulsvalg.
2.
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1
Jumper 1----
Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
eggerla da polvere e insetti.
Esercizio e allineamento
Impostazione del contatore di impulsi:
d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
L’impostazione del jumper d’impulsi può essere regolata attraverso la
rispettiva posizione del relativo DIP
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
default è regolata su 2 impulsi.
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
Verbind de draden met de aansluiting (
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
Gebruik en instelling
Instelling van de impulsteller:
jumper regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,
voordat de detector het alarmrelais opent.
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd.
is 2 impulsen.
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt
dem mod støv og insekter.
Drift og justering
Indstilling af impulstælleren:
regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
melderen åbner alarmrelæet. Indstillingen af
den tilhørende DIP-omskifter (1, 2, 3).
omskifter til et specielt impulsvalg.
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
Collegare i fili ai morsetti (fig. 2).
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
Impostazione del contatore di impulsi:
d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
riconosciuto prima che il rilevatore apra il relè d’allarme.
d’impulsi può essere regolata attraverso la
rispettiva posizione del relativo DIP-Switch (1, 2, 3) Per un particolare
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper
LED On/Off Jumper 2
2 2
2 ---- Puls
Puls
Puls
Puls
Verbind de draden met de aansluiting (Fig. 2).
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
bescherming tegen stof en insecten.
regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,
het alarmrelais opent. De instelling kan over de
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
speciale keuze van een impuls worden geselecteerd. Fabrieksinstelling
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 ---- pulse
pulse
pulse
pulse
Forbind trådene med tilslutningsterminalerne (fig. 2).
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskyt
regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
Indstillingen af Jumper kan ændres vha.
omskifter (1, 2, 3). Der må kun vælges en
omskifter til et specielt impulsvalg. Fra fabrikkens side er impulsvalget
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2
LED On/Off Jumper 2 ---- pulse
pulse
pulse
pulse
Sigillare l’apertura per il passaggio cavi con del silicone per
d’impulsi regola il numero di impulsi che deve essere
d’impulsi può essere regolata attraverso la
Switch (1, 2, 3) Per un particolare
impuslo è possibile selezionare un solo switch. L’impostazione di
Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
Selezionare sul
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
esercizio normali un
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
chiuso !
Sluit de opening van de kabeltoevoeropeningen af met silicon ter
regelt het aantal impulsen, die herkend moeten worden,
De instelling kan over de
DIP switch (1, 2, 3) worden veranderd. Alleen een switch mag voor een
Fabrieksinstelling
Instelling van de LED
Kiez volgende
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
worden gecontroleerd.
Zet na de test de LED
niet herkent dat hij wordt detecteerd.
Let op
Forsegl åbningen af kabelindføringerne med silikone for at beskytte
regulerer antallet af impulser, der skal registreres, inden
kan ændres vha.
Der må kun vælges en
Fra fabrikkens side er impulsvalget
Indstilling af LED
Vælg de følgende indstillinger på
Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3).
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
afprøvning af melderen!
Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
Selezionare sul Jumper le seguenti impostazioni:
PULSES:
LED:
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
esercizio normali un intruso non noti che è stato rilevato.
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
chiuso !
Instelling van de LED-weergave
Kiez volgende Jumper instellingen:
PULSES:
LED:
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
worden gecontroleerd. Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
Zet na de test de LED-functie weer op OFF, daarmee
niet herkent dat hij wordt detecteerd.
p: De behuizing moet
Indstilling af LED-displayet/GÅ
Vælg de følgende indstillinger på
PULSES:
LED:
Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
registreringsområdet (fig. 3). Sæt LED
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
afprøvning af melderen!
Impostazione dell’indicatore LED/WALK TEST:
le seguenti impostazioni:
1
ON
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
illuminato. In questo modo è possibile testare la funzionalità del LED
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
intruso non noti che è stato rilevato.
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
weergave/Loop-test:
instellingen:
1
ON
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
functie weer op OFF, daarmee een inbreker
niet herkent dat hij wordt detecteerd.
moet voor het testen zijn gesloten
displayet/GÅ-TEST:
Vælg de følgende indstillinger på Jumper:
1
ON
Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering.
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
Sæt LED -funktionen på OFF igen efter
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
Con il coperchio chiuso duramte la rilevazione il LEd è sempre
la funzionalità del LED
e della zona di rilevazione del rilevatore. Osservare, a questo scopo,
anche il diagramma relativo al raggio d’azione (fig. 3). Dopo il test
reimpostare la funzione LED su OFF, in modo tale che in condizioni di
intruso non noti che è stato rilevato.
Notare che per testare il rilevatore l'alloggiamento deve essere
Dati tecnici:
Tensione di servizio:
Assorbimento:
Contatto allarme:
Contatto anti
Zona di copertura:
Conta impulsi:
Indicatore LED:
Sensore piro:
Immunità RF:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
Dimensioni (Ø
Peso:
Als de deksel is gesloten begint de LED iedere keer bij een detectie te
lichten. Daardoor kan de functie van de LED en de detectiebereik
Neem hiervoor het diagram in Fig. 3 in acht.
een inbreker
gesloten.
Techni
werksspanning
stroomopname
alarmcontact
sabotage
detectiebereik
impulsteller
LED
pyroelement:
RF immunit
bedrijfs
opslag
afmetingen
gewicht
Når dækslet er lukket, lyser LED’en altid ved en registrering. Dermed
kan LED’ens funktion og melderens registreringsområde afprøves.
Vær i denne forbindelse også opmærksom på diagrammet for
funktionen på OFF igen efter
prøven, således at en person der trænger uberettiget ind, under
normale betingelser ikke opdager, at han/hun blev registreret.
Vær opmærksom på, at huset skal være lukket under
Tekniske data:
Drifts
Strømforbrug:
Alarmkontakt:
Sabotagekontakt:
Registreringsområde:
Impulstæller:
LED display:
Pyroelement:
RF-immunitet:
Driftstemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Mål (
Vægt:
Dati tecnici:
Tensione di servizio:
Assorbimento:
Contatto allarme:
Contatto antisabotaggio
Zona di copertura:
Conta impulsi:
Indicatore LED:
Sensore piro:
Immunità RF:
Temperatura di esercizio:
Temperatura di stoccaggio:
Dimensioni (Ø, H)
Peso:
Technische gegevens:
werksspanning:
stroomopname :
larmcontacten:
sabotagecontacten:
detectiebereik:
impulsteller:
LED weergave:
yroelement:
RF immuniteit:
bedrijfstemperatuur:
opslagtemperatuur:
afmetingen(Ø, H):
gewicht:
Tekniske data:
Driftsspænding:
Strømforbrug:
Alarmkontakt:
Sabotagekontakt:
Registreringsområde:
Impulstæller:
LED display:
Pyroelement:
-immunitet:
Driftstemperatur:
Opbevaringstemperatur:
Mеl (Ш, H):
Vægt:
9-16V DC (nom.12VDC)
15mA a 12VCC
NC, 50mA, 24VDC max.
NC, 0,5A, 24VDC max.
Angolo di apertura 110
360
0
1,2,3 (DIP switch)
selezionabile (ponticello)
sensore PIR duale
30V/m fino a 1GHz
da 0
0
C a 55
0
C
da -200C a +600C
135 mm, 27mm
112g
9-16V DC (nom.12VDC)
15mA at 12V
NC, 50mA, 24VDC max.
NC, 0,5A, 24VDC max.
110
0
hoek, 360
0
opzicht
verkiesbaar 1,2,3 (DIP switch
verkiesbaar (DIP switch)
duaal PIR element
30V/m. up to 1GHz
0
0
C to +55
0
C
-20
0
C to +60
0
C
135mm, 27mm
112g
9-16 V DC (nom.12VDC)
15mA ved 12VDC
NC, 50mA, 24VDC maks.
NC, 0,5A, 24VDC maks.
Åbningsvinkel 110
0
, oversigt 360
1, 2, 3 (DIP-omskifter)
Valgfri (jumper)
Dualt PIR-element
30V/m op til 1GHz
0
0
C til +55
0
C
-20
0
C til +60
0
C
135 mm, 27 mm
112 g
16V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC max.
NC, 0,5A, 24VDC max.
Angolo di apertura 110
0
, panoramica
selezionabile (ponticello)
C
16V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC max.
A, 24VDC max.
pzicht
DIP switch)
verkiesbaar (DIP switch)
V DC (nom.12VDC)
NC, 50mA, 24VDC maks.
NC, 0,5A, 24VDC maks.
, oversigt 360
0
omskifter)
Fig.2
Fig.2
Fig.2
Fig.2
A: Blocco morsetti di collegamento /
B: Manomissione /sabotagecontact
C: Jumper d’impulsi /Jumper
impulstæller
D: Jumper LED / Jumper
E: Sensore PIR / PIR element
F: Alarm EOL Jumper
G: Manomissione Jumper
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4 Schema di EOL resistenza
impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling /
Jumper 3 4,7K
Blocco morsetti di collegamento /aansluitingen
sabotagecontact/ Sabotagekontakt
Jumper impulsteller/ Jumper
Jumper LED/ Jumper LED
PIR element
Manomissione Jumper /sabotage Jumper/ Sabotage
resistenza /regeling voor EOL
impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling /
4,7K / Jumper 4 2,2K
aansluitingen/ Tilslutningsterminal
Sabotagekontakt
Jumper
Sabotage Jumper
EOL weerstand /ordning for
impostazione consigliata/ Aanbevolen instelling / Anbefalet indstilling
2,2K
2012
5IN2000DE B
ordning for EOL modstand
Anbefalet indstilling