Xylem IM191 R03 Marlow Series Prime Line Self-Priming Centrifugal Pumps User Manual
Page 23

23
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede
producir golpes eléctricos,
quemaduras o la muerte.
Hazardous Machinery
WARNING
ARRANQUE
Siga las instrucciones del fabricante del motor con atención.
Antes de empezar, llene la caja de la bomba con líquido a
través de su tapón de cebado. Su bomba está diseñada para
autocebarse en pocos minutos. Las elevaciones de alta succión
requieren tiempo adicional y minimizan el desempeño de la
bomba. En caso de que surja alguna dificultad, consulte la
tabla en la “Guía de investigación y solución de fallas”.
Las bombas Goulds Water Technology de autocebado se ce-
ban y receban solas siempre que su caja esté llena de líquido.
En caso de que este líquido se salga accidentalmente de la caja
o por drenado intencional, será necesario volverla a llenar
antes de empezar de nuevo.
De 2P a 4P – Verifique la grasa en la cavidad del alojamiento
del cojinete. Las unidades se envían con grasa pero antes de
arrancar verifíquelo. (Consulte la sección de Lubricación para
ver más detalles.)
4E y 6E – Las unidades se envían sin aceite en la cavidad de
alojamiento del cojinete. Llene esta cavidad con la cantidad
y el grado adecuados de aceite. (Consulte la sección de
Lubricación para ver más detalles.) Verifique la alineación del
acoplamiento del impulsor. (Consulte la sección de
Alineación de acoplamiento para obtener instrucciones.)
Verifique el cableado del motor.
1. Un electricista autorizado deberá realizar
todo el trabajo eléctrico.
2. Antes de trabajar en la bomba y/o el
motor, asegúrese de que la corriente
eléctrica esté apagada en la caja principal
de conexiones.
3. Desconecte el fusible o el cortacircuitos
y en el interruptor principal ponga una
etiqueta con la leyenda “NO
ENERGICE ESTE INTERRUPTOR,
HAY PERSONAL TRABAJANDO EN
EL EQUIPO.”
4. Algunos motores están equipados con sobrecargas
térmicas incorporadas para apagar los motores en caso
de que la temperatura se vuelva excesiva (a consecuencia
de problemas mecánicos o eléctricos, como bajo voltaje,
ventilación deficiente, líneas sobrecargadas, etc.). Estos
motores se reiniciarán automáticamente una vez que el
motor se haya enfriado. Por su seguridad, NO trabaje en
ningún motor sin apagar la electricidad.
5. Nunca opere una bomba con motor eléctrico sin la base
adecuada del armazón del motor. Hacerlo puede dar
como resultado lesiones graves o muerte por
electrocución.
6. Drene en su totalidad la caja de la bomba antes de
moverla. Se recomienda limpiar por chorro de agua el
interior de la caja antes de desarmar la bomba.
7. Nunca arranque la bomba antes de
volver a colocar todas las guardas
necesarias como la guarda de
acoplamiento.
• Una vez estabilizado el sistema a condicio-
nes de operación normales, verifique la tubería. Ajuste los
soportes de los tubos si es necesario.
• En las unidades montadas en armazones, la alineación del
acoplamiento pudo haber cambiado debido al diferencial
de temperatura entre la bomba y el motor. Vuelva a verifi-
car los procedimientos de seguimiento de la alineación y las
advertencias de peligro en la sección “ALINEACIÓN DEL
ACOPLAMIENTO” de este manual.
SERVICIO POR TEMPORADA
• Para RETIRAR la bomba del servicio, quite el tapón de
drenaje y toda la tubería sin protección.
• Para REINICIAR el servicio de la bomba, reemplace
el tapón de drenaje utilizando cinta de Teflon™ o su
equivalente en las roscas macho.
• Vuelva a conectar la línea de succión en caso de haberla
retirado, examine la unión y repare si es necesario.
• Consulte la sección de FUNCIONAMIENTO del manual.
Desensamble
• Siga TODAS las advertencias y las instrucciones en la
sección de “MANTENIMIENTO” de este manual.
• Unidades de acoplamiento próximo: Retire los pernos de
cimentación de la bomba.
• Unidades montadas en armazones: Retire la guarda de
acoplamiento, el espaciador, el acoplamiento y los pernos
de cimentación.
LÍQUIDO AGOTADO
1. Retire los tornillos ensamblados (47).
2. Jale y retire el ensamble trasero de la caja de la bomba
(1). Deseche la junta (8).
3. Retire el difusor y la junta tórica.
NOTA: NO INTRODUZCA UN DESARMADOR
ENTRE LOS ÁLABES DEL IMPULSOR PARA
IMPEDIR LA ROTACIÓN.
4. Para las unidades de acoplamiento próximo, retire
el tapón del extremo del motor o la cubierta para
mostrar la ranura para el desarmador o las partes lisas en
el extremo del eje del motor.
5. Al sujetar el eje con una herramienta adecuada (unidades
de acoplamiento próximo), o con una llave de correa
(unidades de montaje de armazón), retire la contratuerca
del impulsor (4). Puede que sea necesario calentar la
contratuerca del impulsor con una pistola de calor para
retirarla. Desechar.
NOTA: MANEJE LA CONTRATUERCA CALIENTE
DEL IMPULSOR CON PRECAUCIÓN.
6. Retire la arandela del impulsor (5).
7. Inserte dos palancas a 180° grados, entre el impul
sor y el prensaestopas/cubierta del sello (10). Levante
CUIDADOSAMENTE el impulsor.
8. Retire la llave del impulsor (37).
9. Retire los tornillos ensamblados (33) y el prensaestopas/
cubierta del sello (10) jalándolo con el conjunto del sello
mecánico. Deseche el conjunto del sello.
10. Inspeccione la camisa del eje (24). Si está muy rayada
la camisa, retírela con la ayuda de una pistola de calor.
Desechar.
11. Retire el elemento estacionario del sello mecánico
del prensaestopas/cubierta del sello. Desechar.
NOTA: Revise el impulsor y el difusor para determinar si
existen daños o álabes rotos. Cámbielo de ser necesario.
También revise la junta tórica del difusor (7). Reemplácela si
está dañada.