Factory Direct Hardware Delta 590TP1150 User Manual
Page 5

5
204833 Rev. A
RP5651
Metal Pop-Up Assembly
Ensamble del Desagüe Automático de Metal
Renvoi mécanique en métal
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata
y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige horizontale et agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et siège du pivot
RP6146
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Metal Pop-up
1. Remove stopper and flange. Screw nut all the way down. Push
washer and gasket down.
2. Remove tailpiece from body, add Teflon
®
tape, replace tailpiece.
3. Apply silicone to underside of flange. Insert body into sink.
Screw flange into body.
4. Pivot must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in
place. DO NOT TWIST. Tighten nut/washer/gasket, clean off
excess silicone. DO NOT TWIST.
5. Remove pivot nut. Install horizontal rod and stopper as removable
or non-removable. Hand tighten pivot nut.
6. Attach horizontal rod to strap using clip.
7. Install lift rod, tighten screw. Connect assembly to drain.
Desagüe Automático de Metal
1. Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana y el hacia.
2. Quite el tubo de coladel cuerpo, aplique cinta Teflon
®
, coloque
otra vez el tubo de cola.
3. Aplique silicón a la parte interior del reborde. Inserte el cuerpo
en el lavamanos. Atornille el rebordeen el cuerpo.
4. El pivote debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble
hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
5. Apriete la tuerca/arandela/empaque, limpie el exceso de
silicón. NO LO GIRE.
6. Quite la tuerca del pivote. Instale la barra horizontal y el tapón
como desmontable o fijo. Apriete a mano la tuerca del pivote.
7. Una la barra horizontal a la barra chata utilizando el gancho.
Instale la barra de alzar, apriete el tornillo. Conecte el
ensamble al desagüe.
Renvoi mécanique en métal
1. Enlevez la bonde et la collerette. Serrez l’écrou pour le faire
descendre complètement. Poussez la rondelle et le joint vers
le bas.
2. Enlevez le raccord droit de vidange du corps, appliquez du
ruban de Teflon
®
, puis remettez raccord droit en place.
3. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette. Introduisez
le corps dans le lavabo, puis vissez la collerette dans le corps.
4. Le pivot doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas
fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE.
5. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le
surplus de composé à la silicone. PRENEZ GARDE DE
TORDRE LE PIVOT.
6. Enlevez l’écrou du pivot. Installez la tige horizontale et la bonde
de manière que la bonde soit amovible ou non amovible. Serrez
l’écrou du pivot à la main.
7. Fixez la tige horizontale au feuillard à l’aide de l’agrafe. Installez
la tige de manoeuvre et serrez la vis. Fixez l’ensemble au renvoi.
RP12518
Spring Clip
Gancho
Agrafe
1
2
4
3
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move faucet handle (3) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall aerator.
Note: For future use, aerator key (2) can be pinned or tacked to inside wall
cabinet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y mueva
la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el
aereador.
Nota: Para el uso futuro, la llave del aireador (2) se puede ser fijado o ser clavdo con
tachuelas al gabinete de pared interior.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position
d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (4) et laissez couler l’eau pendant une minute.
Important : Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes du robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : Pour le futur usage, la cléf d’aérateur
(2) peut être goupillé ou cloué dans le coffret de mur intérieur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au
besoin, mais prenez garde de trop les serrer.