beautypg.com

Factory Direct Hardware Delta 590TP1150 User Manual

Page 5

background image

5

204833 Rev. A

RP5651

Metal Pop-Up Assembly

Ensamble del Desagüe Automático de Metal

Renvoi mécanique en métal

RP5648

Stopper

Tapón

Bonde

RP6140

Nut & Washer

Tuerca y Arandela

Écrou et rondelle

RP23060

Flange

Reborde

Collerette

RP6142

Gasket

Empaque

Joint

RP6128

Tailpiece

Tubo de Cola

Raccord de Vidange Droit

RP12516

Strap & Screw

Barra Chata

y Tornillo

Feuillard et Vis

RP6132

Nut

Tuerca

Écrou

RP12517

Horizontal Rod & Clip

Barra Horizontal y Gancho

Tige horizontale et agrafe

RP6130

Pivot Seat & Gasket

Asiento de Pivote y Empaque

Joint et siège du pivot

RP6146

Lift Rod

Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

Metal Pop-up

1. Remove stopper and flange. Screw nut all the way down. Push

washer and gasket down.

2. Remove tailpiece from body, add Teflon

®

tape, replace tailpiece.

3. Apply silicone to underside of flange. Insert body into sink.

Screw flange into body.

4. Pivot must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in

place. DO NOT TWIST. Tighten nut/washer/gasket, clean off

excess silicone. DO NOT TWIST.

5. Remove pivot nut. Install horizontal rod and stopper as removable

or non-removable. Hand tighten pivot nut.

6. Attach horizontal rod to strap using clip.

7. Install lift rod, tighten screw. Connect assembly to drain.

Desagüe Automático de Metal

1. Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca completamente

hasta abajo. Empuje la arandela/roldana y el hacia.

2. Quite el tubo de coladel cuerpo, aplique cinta Teflon

®

, coloque

otra vez el tubo de cola.

3. Aplique silicón a la parte interior del reborde. Inserte el cuerpo

en el lavamanos. Atornille el rebordeen el cuerpo.

4. El pivote debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble

hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.

5. Apriete la tuerca/arandela/empaque, limpie el exceso de

silicón. NO LO GIRE.

6. Quite la tuerca del pivote. Instale la barra horizontal y el tapón

como desmontable o fijo. Apriete a mano la tuerca del pivote.

7. Una la barra horizontal a la barra chata utilizando el gancho.

Instale la barra de alzar, apriete el tornillo. Conecte el

ensamble al desagüe.

Renvoi mécanique en métal

1. Enlevez la bonde et la collerette. Serrez l’écrou pour le faire

descendre complètement. Poussez la rondelle et le joint vers

le bas.

2. Enlevez le raccord droit de vidange du corps, appliquez du

ruban de Teflon

®

, puis remettez raccord droit en place.

3. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette. Introduisez

le corps dans le lavabo, puis vissez la collerette dans le corps.

4. Le pivot doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas

fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE

TORDRE.

5. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le

surplus de composé à la silicone. PRENEZ GARDE DE

TORDRE LE PIVOT.

6. Enlevez l’écrou du pivot. Installez la tige horizontale et la bonde

de manière que la bonde soit amovible ou non amovible. Serrez

l’écrou du pivot à la main.

7. Fixez la tige horizontale au feuillard à l’aide de l’agrafe. Installez

la tige de manoeuvre et serrez la vis. Fixez l’ensemble au renvoi.

RP12518

Spring Clip

Gancho

Agrafe

1

2

4

3

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move faucet handle (3) to the full on mixed

position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

Reinstall aerator.

Note: For future use, aerator key (2) can be pinned or tacked to inside wall

cabinet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y mueva

la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de

agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.

Importante: Esto

limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el

aereador.

Nota: Para el uso futuro, la llave del aireador (2) se puede ser fijado o ser clavdo con

tachuelas al gabinete de pared interior.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete

de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position

d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau

chaude et en eau froide (4) et laissez couler l’eau pendant une minute.

Important : Il faut

laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments

internes du robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : Pour le futur usage, la cléf d’aérateur

(2) peut être goupillé ou cloué dans le coffret de mur intérieur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au

besoin, mais prenez garde de trop les serrer.