beautypg.com

Assembly montaje assemblee – BabyTrend TJ98017 - VELOCITY TRAVEL SYSTEM - VOLCANO User Manual

Page 6

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

10

9

front frame assembly into the front fender's

plastic tubes. Tighten the screws only until

snug. (Fig. 7d)

DO NOT OVER TIGHTEN.

• Examine la parte inferior del guardabarros

delantero. Notará cuatro tubos

plásticos de ¼ pulgada de diámetro que

sobresalen de la parte inferior. (Fig. 7a)

• Estos tubos deben estar alineados con los

agujeros del armazón delantero. (Fig. 7b)

• Alinee el guardabarros delantero y

presiónelo en el armazón delantero. (Fig. 7c)

• Introduzca los 4 tornillos por debajo del

armazón delantero en los tubos plásticos del

guardabarros delantero. Ajuste bien los tornillos

sin forzarlos. (Fig. 7d)

NO AJUSTE DE MÁS.

• Examiner le bas du pare-chocs. Vous

remarquerez cinq tubes de plastique

de 1/4 de pouce de diamètre qui

saillent de la base. (Fig. 7a)

• Ces tubes doivent être alignés avec

les trous du cadre avant. (Fig. 7b)

• Aligner le pare-chocs et presser

sur le cadre avant. (Fig. 7c)

• Insérer les 5 vis à travers le dessous du cadre

avant et dans les tubes en plastique du pare-

chocs. Tourner les vis seulement jusqu’à bien

serré. (Fig. 7d)

NE PAS TROP SERRER.

To remove, reverse the above steps.

Para remover, seguir los pasos al revez

Pour enlever, renversez les étapes ci-dessus.

REAR WHEEL

RUEDA TRASERA

ROUES ARRIÈRES

• Lean the stroller forward to rest on the front

wheel. To attach the rear wheels, push each

wheel’s axle into the plastic corner fitting as

shown in Fig. 8. Depress the metal lever

on the inside of the corner fitting as you

push the axle into corner fitting. When the

wheel will not go on any farther, release the

lever. Check that the wheel has locked into

located under the footrest located at the

front of the jogger. You can use a standard

crescent wrench to tighten the nut.

DO

NOT OVER TIGHTEN

this can cause

damage to the wheel housing. (Fig. 6)

• Si experimenta un tambaleo en la rueda

delantera que es anormal para el uso al

caminar, podría tener que ajustar la arandela

de la rueda delantera, que se encuentra

debajo del reposapiés al frente del carrito.

Puede usar una llave inglesa estándar para

ajustar la tuerca.

NO AJUSTE DE MÁS.

ya que podría dañar la arandela. (Fig. 6)

• Si la roue avant oscille au-delà de ce qui est

normal lors de l’utilisation pour la marche

ou le jogging, vous devrez peut-être ajuster

l’écrou de la roue avant. Cet écrou est

situé sous le repose-pied situé à l’avant

de la Poussette. Vous pouvez utiliser une

clй а molette pour serrer l’écrou.

NE PAS

TROP SERRER.

Cela pourrait endommager

le logement de la roue avant. (Fig 6.)

FENDER INSTALLATION / REMOVAL

INSTALAR / REMOVER EL

GUARDABARROS

PARE-CHOCS INSTALLATION /

RETRAIT

To secure the fender to the frame, use the 4

screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,

use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au cadre, utilisez

les 4 vis fournies.

• Examine the bottom of the front fender. You

will notice four 1/4 inch diameter plastic

tubes protruding from the bottom. (Fig. 7a)

• These tubes must be lined up with the holes

in the front frame assembly. (Fig. 7b)

• Line up the front fender and press onto

the front frame assembly. (Fig. 7c)

• Insert the 4 screws through the underside of the

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

7)

Fig. 7a

Fig. 7b

Fig. 7c

Fig. 7d

Fig. 6

8)