beautypg.com

Safety seguridad sécurité, Warning, Strangulation hazard – BabyTrend TS23929 - VENTURE TRAVEL SYSTEM - IN THE JUNGLE User Manual

Page 9: Advertencia, Peligro de estrangulamiento, Mise en garde, Danger d’étranglement

background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

las correas de la cintura para la comodidad

y seguridad de su hijo deslizando las

hebillas en la dirección correspondiente.

Las correas de seguridad deben estar

ceñidas alrededor de su hijo. (Fig. 8)

• Placez soigneusement l’enfant dans le

siège de la poussette et passez le harnais

de sécurité autour de la taille de l’enfant.

Placez la sangle d’entrejambe entre les

jambes de l’enfant. Insérez les boucles du

harnais dans le fermoir muni d’un bouton

rouge. Ajuster les sangles de fixation à

la taille pour le confort et la sécurité de

votre enfant en faisant glisser les boucles

dans les deux directions. Les sangles de

sécurité doivent s’ajuster parfaitement

autour de votre enfant. (Fig. 8)

• To release, push Red Button on Center

Clasp, the two Harness Buckles will pop

free. See figure 9. This process requires a

moderate amount of effort so as to prevent

an accidental release by your child.

• Para soltarlas, presione el Botón Rojo

en el Broche Central y se desprenderán

las dos Hebillas del Arnés. Vea la figura

9. Este proceso requiere una cantidad

moderada de esfuerzo a fin de evitar

que su hijo se suelte accidentalmente.

• Pour dégager, poussez le bouton rouge

sur le fermoir central, puis les boucles

du harnais seront désengagées. Voir

la figure 9. Ce processus nécessite

un effort modéré afin d’empêcher un

dégagement accidentel par votre enfant.

16

15

TO SECURE THE CHILD

PARA SUJETAR AL NIÑO

POUR ATTACHER L’ENFANT

• Carefully place the child in the stroller

seat and bring the safety harness around

the child’s waist. Place the crotch strap

between your child’s legs. Insert the

Harness Buckles into the Center Clasp

with the Red Button. Adjust waist straps for

your child’s comfort and safety by sliding

buckles in either direction. Safety straps

are to fit snug around your child. (Fig. 8)

• Coloque cuidadosamente al niño en el

asiento del carrito y pase el arnés de

seguridad por la cintura del niño. Coloque la

correa de la entrepierna entre las piernas de

su hijo. Introduzca las Hebillas del Arnés en

el Broche Central con el Botón Rojo. Ajuste

9)

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

8)

Fig. 8

Adjust for a snug fit

Ajuste ceñidamente

Réglable pour un ajustement serré

Fig. 9

Center Clasp

Broche Central

Fermoir Central

WARNING:

Avoid serious injury from falling or

sliding out. Always use the safety harness.

STRANGULATION HAZARD:

Child can

strangle in loose straps. Never leave child in seat when

straps are loose or undone.

ADVERTENCIA:

Evite lesiones graves por caídas

o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.

PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:

El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca

deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o

sin terminar de colocar.

MISE EN GARDE:

Éviter les blessures graves

causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser

leharnais de sécurité.

DANGER D’ÉTRANGLEMENT:

Un enfant

pourrait s’étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais

laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont

lâches ou défaites.