beautypg.com

Caution, Warning, Precaución – BabyTrend TS23929 - VENTURE TRAVEL SYSTEM - IN THE JUNGLE User Manual

Page 11: Advertencia, Mise en garde

background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

slot on the infant car seat. (Fig. 11c)

IT IS

VERY IMPORTANT THAT THE SHORT

CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED

AROUND THE INFANT CAR SEAT.

• Coloque el respaldo en la posición más

alta. (Fig. 11a)

Verifique que la bandeja

delantera para niños esté firmemente

sujetada a los apoyabrazos del carrito.

• Coloque la Sillita para el Automóvil en

dirección a la parte trasera del carrito,

de modo que el armazón de la sillita se

incorpore a la bandeja delantera y se sujete

bien. (Fig. 11b) Verifique que la sillita para

el automóvil esté firmemente trabada en

la bandeja para niños, luego

fije la sillita

infantil para el altomóvil con el gancho corto

metiéndolo en la ranura y guía ubicada en

la sillita infantil para el automóvil. (Fig. 11c)

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN

EL GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA

SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.

• Soulever le dos du siège à la position

plus haut. (Fig. 11a)

Vérifiez que le

plateau pour enfant est solidement fixé

aux accoudoirs de la poussette.

• Placez le siège d’auto orienté vers l’arrière

de la poussette et la coquille du siège est

bien monté et verouillé sûr la plateau. (Fig.

11b) Avec le siège d’auto installé, attachez le

seul agrafe courte par-dessus le siège d’auto

pour bébé à travers la fente pour la ceinture

de sécurité sur le siège d’auto pour bébé.

(Fig. 11c)

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE

LE AGRAFE COURTE EST TOUJOURS

SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR

BÉBÉ.

• To remove the Infant Car Seat,

squeeze the release handle located

at the foot-end of the seat and carefully

lift upward on the seat. (Fig. 11d)

• Para retirar la Sillita para el Automóvil,

apriete la manija de liberación ubicada en

el extremo inferior del asiento y levante

cuidadosamente la silla. (Fig. 11d)

• Pour démonter le siège d’auto pour bébé,

pressez la poignée de dégagement située

à l’extrémité inférieure du siège d’auto,

puis soulevez avec soin. (Fig. 11d)

20

19

TO FOLD STROLLER

PARA PLEGAR EL CARRITO

POUR PLIER LA POUSSETTE

• Close the canopy as described

in the canopy section.

• Place the seat in the furthest recline position.
• Pull stroller backward several inches to

rotate the front wheels to the front. (Fig. 12a)

• To fold the stroller slide the

RED

thumb trigger to the left and squeezing

the

RED

pull trigger while pushing

forward on the handle. (Fig. 12b)

• Once the stroller begins to fold, release the

red handle and push forward on the handle

until the stroller is folded. Lock the red

release lever to secure the stroller. (Fig. 12c)

• Cierre la cubierta como se describe

en la sección de la cubierta.

12)

Fig. 11b

Locks into tray

Se traba en la

bandeja

S’ enclenche dans

le plateau

CAUTION:

Read the following section completely

before folding your stroller!

WARNING:

Care must be taken when folding and

unfolding the stroller to prevent finger entrapment.

PRECAUCIÓN:

¡Lea la siguiente sección por

completo antes de plegar su carrito!

ADVERTENCIA:

Se debe ser prudente al plegar

y desplegar el carrito para evitar que queden dedos

atrapados.

MISE EN GARDE :

Lire la section suivante en

entier avant de plier votre poussette !

MISE EN GARDE :

Faire attention à ne pas vous

pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette.

Fig. 11c

Fig. 11d

Short clip

Gancho corto

Agrafe courte

1

2

Fig. 12b

1

2

Fig. 12a

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

FOLD /

UNFOLD

PLEGAR /

DESPLEGAR

PLIER /

DÉPLIER