Britax KING Plus User Manual
Page 42

Þ
Tire de la parte acolchada
23
hasta
que vuelva a quedar tensada.
Þ
Tire de los cinturones de los
hombros
19
para asegurarse de
que el cinturón está ajustado de
forma uniforme.
Þ
Vuelva a tirar del extremo del
cinturón
36
hasta que oiga un clic.
4.5
Protección perfecta del
niño
Para mayor seguridad del
niño, compruebe que:
• los cinturones del asiento infantil
estén bien ajustados al cuerpo del
niño pero sin oprimirle,
• los cinturones de los hombros
19
estén bien colocados,
• los cinturones no estén retorcidos,
• las lengüetas de broche
25
estén
bien encajadas en el broche del
cinturón
24
.
• la parte acolchada
23
esté bien
ajustada al cuerpo.
Þ
Distendete tirando l'imbottitura
spalle
23
.
Þ
Tirate le cinture spalle
19
per
accertarvi che le cinture aderiscano
correttamente.
Þ
Tirate nuovamente l'estremità della
cintura
36
finché non udite un clic.
4.5
Corretto posizionamento
del vostro bambino
Per la sicurezza del vostro
bambino verificate che...
• le cinture del seggiolino da auto
aderiscano al corpo, senza
comprimere il bambino,
• le cinture spalle
19
siano regolate
correttamente,
• le cinture non si siano attorcigliate,
• le linguette di chiusura
25
siano
incastrate nella chiusura della
cintura
24
,
• le imbottiture spalle
23
aderiscano
correttamente al corpo.
Þ
Volte a alisar a protecção para os
ombros
23
.
Þ
Puxe os cintos para os ombros
19
,
para garantir que o conjunto de
cintos assenta de modo uniforme.
Þ
Puxe novamente a extremidade do
cinto
36
até ouvir um clique.
4.5
Assim a criança está
correctamente protegida
Para a segurança da criança,
verifique se...
• os cintos da cadeira de criança para
automóvel se encontram ajustados
ao corpo, sem suspender a criança,
• os cintos para os ombros
19
estão
bem ajustados,
• os cintos não estão torcidos,
• as linguetas do fecho
25
no fecho
do cinto
24
estão encaixadas.
• as protecções para os ombros
23
se encontram correctamente
ajustadas ao corpo.