beautypg.com

Britax KING Plus User Manual

Page 3

background image

2

1.

Habilitation

Homologation

*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécurité

• Le siège auto est conçu, contrôlé et

homologué conformément aux
exigences de la norme européenne
pour les équipements de sécurité
pour enfants (ECE R 44/04). Le
signe de contrôle E (dans un cercle)
et le numéro d’homologation se
trouvent sur l’étiquette
d’homologation (autocollant sur le
siège auto).

• Le siège auto perd son

homologation dès que vous réalisez
des modifications. Toute

Britax /

RÖMER

Siège

auto

Vérification et

homologation selon

ECE* R 44/04

Groupe

Poids

KING plus

I

9 à 18 kg

1.

Suitability

Certification

*ECE = European Standard for Safety
Equipment

• The child safety seat has been

designed, tested and certified to the
requirements of the European
Standard for Child Safety
Equipment (ECE R 44/04). The seal
of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the
approval label (sticker on the child
safety seat).

• This approval shall be invalidated if

you make any modifications to the
child safety seat. No modifications
may be made to the child safety

Britax /

RÖMER

Child safety

seat

Tested and certified

according to

ECE* R 44/04

Group

Body weight

KING plus

I

9 to 18 kg

1.

Eignung

Zulassung

*ECE = Europäische Norm für
Sicherheitsausrüstung

• Der Auto-Kindersitz ist ausgelegt,

geprüft und zugelassen
entsprechend den Anforderungen
der europäischen Norm für
Kindersicherheits-Einrichtungen
(ECE R 44/04). Das Prüfzeichen E
(in einem Kreis) und die
Zulassungsnummer befinden sich
auf dem Zulassungsetikett
(Aufkleber am Auto-Kindersitz).

• Die Zulassung erlischt, sobald Sie

am Auto-Kindersitz etwas
verändern. Änderungen darf

Britax /

RÖMER

Auto-

Kindersitz

Prüfung und Zulassung

nach ECE* R 44/04

Gruppe

Körpergewicht

KING plus

I

9 bis 18 kg

6. Consignes d’entretien ................14

6.1 Entretien du fermoir de

ceinture .................................14

6.2 Nettoyage ..............................16
6.3 Retrait de la housse ..............18
6.4 Remise en place de la

housse ...................................19

6.5 Démontage des sangles .......19
6.6 Montage des sangles ............21

7. Remarques relatives à

l’élimination .................................23

8. Sièges ultérieurs .........................23

9. 2 ans de garantie .........................24

10. Carte de garantie /

Procès-verbal de remise .............28

6. Care instructions .........................14

6.1 Care for the harness buckle ..14
6.2 Cleaning ................................16
6.3 Removing the cover ..............18
6.4 Re-fitting the cover ................19
6.5 Removing the harness ..........19
6.6 Installing the harness ............21

7. Notes regarding disposal ...........23

8. Next child safety seat .................23

9. 2-year warranty ...........................24

10. Warranty Card / Transfer Check 27

6. Pflegeanleitung ...........................14

6.1 Pflege des Gurtschlosses .....14
6.2 Reinigung ..............................16
6.3 Abziehen des Bezuges .........18
6.4 Aufziehen des Bezuges ........19
6.5 Ausbauen der Gurte ..............19
6.6 Einbauen der Gurte ...............21

7. Hinweise zur Entsorgung ...........23

8. Folgesitze ....................................23

9. 2 Jahre Garantie ..........................24

10. Garantiekarte / Übergabe-Check 26