beautypg.com

Русский, Бългаðñêè – Milwaukee AGS 15-125 C User Manual

Page 21

background image

40

41

AG 10

AG 12

AG 15

AGV 15

AGS 15

-125 (X)

-125 (X)

-125 (X)C

-125 (X)C

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

..........11000 min

-1

........... 11000 min

-1

............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14 ......................M 14 .............. M 14 ....................M 14 .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg

............ 4 m/s

2

................3 m/s

2

................. 3 m/s

2

.............< 2,5 m/s

2

................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

AG 10

AG 12

AG 15

AGV 15

AGS 15

-125 (X)

-125 (X)

-125 (X)C

-125 (X)C

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

..........11000 min

-1

........... 11000 min

-1

............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14 ......................M 14 .............. M 14 ....................M 14 .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg

............ 4 m/s

2

................3 m/s

2

................. 3 m/s

2

.............< 2,5 m/s

2

................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

РУССКИЙ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ÄАÍÍÛÅ

Нîìèíàëüíàÿ выходная мощность

(Bàòò) ..............................................................................................

Мèíèìàëüíàÿ скорость без íàгðóçêè (об/мин) .....................................................................................

Дèàìåòð øëèôîâàëüíîгî диска .............................................................................................................

Резьба шпинделя ....................................................................................................................................

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 .................................................................................................................

Обычное повышенное ускорение составляет (м/с

2

) .............................................................................

Обычные уровни íèçêî÷àñòîòíîгî шума инструмента составляют:

Уровень çâóêîâîгî давления ..................................................................................................................

Уровень звуковой мощности ..................................................................................................................

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.

Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745.

ВÍÈМАÍÈÅ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в

том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся брошюре. Упущения,

допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, ìîгóò сталь

причиной ýëåêòðè÷åñêîгî поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ПО ТЕХНИКЕ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

Электроприборы, используемые во ìíîгèõ различных местах, в том числе на открытом воздухе,

должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.
При работе с инструментом âñåгäà надевайте защитные очки. Рекомендуется надевать

перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента âñåгäà вынимайте вилку

из розетки.
Bñòàâëÿéòå вилку в розетку только при выключенном инструменте.
Дåðæèòå силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bñåгäà прокладывайте кабель за

спиной.
После выключения машина останавливается не спазу. Не êàñàéòåñъ опасной пещей зоны б

момент работы.
Нèêîгäà не касайтесь опасной режущей зоны в момент работы.
Bñåгäà пользуйтесь дополнительной рукояткой.
При шлифовании или отрезании âñåгäà пользуйтесь защитным îгðàæäåíèåì.
Аксессуары должны иметь îгðàíè÷åíèå до 10,000 оборотов в минуту.
Обращайте внимание на размер шлифдиска. Дèàìåòð óñòàíîâî÷íîгî отверстия дожен

ñîîòâåòñòâîâàòъ размеру фланза без допусков. Не ïîëъçóéòåñъ переходниками или

адаптерами.
Пповеряйте øëèôîâàëъíûå инструменты перед èñëîëъçîâàíèåì. äëèôîáàëъíûé инструмент

долшен áûòъ надешно закреплен и ñâîáîäíîâðàùàòъñÿ. Включите инструмент на 30 секунд без

íàгðóçêè. Мå ïîëъçéòåñъ поврежденными; íåêðóгëûìè или вибпипующими øëèôîâàëъíûìè

инструментами.
Нåìåäëåííî выключайте машину если почувствовали ощутимую вибрацию или при äðóгèõ

неисправностях. Проверьте инструмент чтобы обнаружить пиричину неисправности.
Âñåгäà используйте и храните шлифовальные диски в соответствии с инструкциями

производителя.
Нåîáõîäèìî следить за тем, чтобы искры, вылетающие с обрабатываемой поверхности, не

попадали на воспламеняющиеся материалы.
Следите чтобы искры или образующаяся при работе пыль не попадали на Вас.
Не èñïîëъçéòå отрезные диски для шлифования. Не ïðèëàгàéòå к отрезному диску боковое

давление.
При резке камня âñåгäà пользуйтесь направляющей опорой!
Перед включением инструмента затяните зажимную гàéêó.
Еñëè изделие не достаточно тяжелое и неустойчивое, то его необходимо закрепить. Нèêîгäà не

подносите изделие к шлифовальному диску, держа его в руках.
При предельных условиях эксплуатации (напр., при гладкой шлифовке металлов c опорным диском

и шлифовальным кругом из вулканизированной фибры) может образоваться сильное загрязнение во

внутренней части угловой шлифовальной машинки. При таких условиях эксплуатации из

соображений безопасности необходима основательная очистка внутренней части от отложений

металла и принудительное предварительное включение защитного выключателя тока утечки (FI).

После срабатывания защитного выключателя FI следует отправить машинку в ремонт.
Предназначается для инструментов, которые могут использоваться с кругами, оснащенными

резьбовым отверстием, причем длина резьбы должна соответствовать длине шпинделя.

ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ

Дàííàÿ óгëîâàÿ шлифмашина мошет ïðèìåíÿòъ¼я для ресания и шлуфования пасличных

материалоф; напр. Мåòàëëà или камня. В случае имеющихся сомнении îáðàùàéòåñъ к

инструкзиям проузводителей.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от óêàçàííîгî äëÿ íîðìàëüíîгî

применения.

ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ

Подсоединять только к однофазной сети ïåðåìåííîгî тока с напряжением, соответствующим

указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет

подключать его к розеткам электропитания без çàçåìëÿþùåгî вывода.

ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам:

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008

в соответствии с правилами

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EC

2004/108/EC

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Уполномочен на составление технической документации.

ÝЛÅÊÒÐÎÍÈÊА

(только у моделей AG...XC)

При увеличении íàгðóçêè ñêîðîñòъ впащения выпавнибаетдя электроникой.
Устройство защиты мотора, контролируемое íàгðóçêîé íà íåгî. Инструмент будет продолжать

медленно работать чтобы дать мотору остыть. После äîñòàòî÷íîгî остывания инструмент

можно включить снова, предварительно выключив его.
Плавный старт для безопасной работы предотвращает резкое включение инструмента.
B отдельных случаях возможны ременныеизмененияскоростивращенияв результатесильных

внешних ýëåêòðîìàгíèòíûõ помех.

ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ

Âñåгäà держите охлаждающие отверстия чистыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения

необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров

по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных îðгàíèçàöèé).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением

деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у

Bàøèõ местных àгåíòîâ или непосредственно у

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

ÑÈМВÎЛÛ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию

перед началом любых операций с инструментом.

При работе с инструментом âñåгäà надевайте защитные очки.

Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента

âñåгäà вынимайте вилку из розетки.

Дîïîëíèòåëü - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в

качестве дополнительной принадлежности.

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно

Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и

электронного оборудования и соответствующим нормам национального права

вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для

экологически безопасной утилизации.

Класс защиты II, электроинструмент, в котором защита от поражения

электрическим током зависит не только от базовой изоляции, но и от

дополнительных защитных мер, таких как двойная изоляция или усиленная

изоляция.

Соответствие техническому регламенту

Національний знак відповідності України

БЪЛГАÐÑÊÈ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Номинална консумирана мощност ...............................................................................................................

Макс. обороти на празен ход ..........................................................................................................................

макс.ø на абразивните дискове .....................................................................................................................

Резба на шпиндела ..........................................................................................................................................

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .................................................................................................

Оценка за нормалното ускорение в областта на ръката. ..........................................................................

Типични нива на звука в

Ниво на звукова мощност ..........................................................................................................................

Ниво на звукова мощност ..........................................................................................................................

Да се носи предпазно средство за слуха!

Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената

брошура. Нåñïàçâàíåòî на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар,

пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура!
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за

утечен ток. Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля

спазвайте това при използване на Вашия уред.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни

ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.
Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на машината. Кабелът да се

отвежда от машината винаги назад.
Шпинделът на инструмента продължава да се върти, след като уредът е бил изключен.

Оставяйте машината чак когато е спряла напълно.
Не бъркайте в зоната на опасност на работещата машина.
Винаги да се използва допълнителната ръкохватка. Това важи също при машини с предпазен

съединител, понеже той се задейства само при блокиране чрез импулс.
При грубо шлифоване и разделяне да се работи винаги с предпазител.
Да се използват само работни инструменти, чиято допустима честота на въртене е най-малкото

толкова голяма, колкото максималната честота на въртене на машината при празен ход.
Взимайте предвид размерите на абразивните дискове. Диаметърът на отвора трябва да пасва

без хлабина върху фланеца за закрепване на инструмента. Да не се използват намалители или

адаптори.
Преди използване проверявайте абразивните инструменти. Абразивният инструмент трябва да

е монтиран безупречно и да може да се върти свободно.Правете пробно въртене най-малко 30

секунди без товар. Да не се използват повредени, некръгли или вибриращи абразивни

инструменти.
Веднага изключете машината, ако се появят значителни вибрации или бъдат установени други

нередности. Проверете машината за да установите причината.
Абразивните дискове винаги да се използват и съхраняват съобразно данните на поизводителя.
При шлифоване на метали възниква искрене. Обърнете внимание да не бъдат застрашени

хора. Поради опасност от пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива да се намират горими

материали. Да не се използва прахоулавяне.
Дръжте уреда винаги така, че искрите или образуващият се при шлифоването прах да отлитат

настрани от тялото.
Отрезните абразивни дискове никога да не се използват за стъргане. Не подлагайте отрезните

абразивни дискове на страничен натиск.
Преди пускане на машината стягащата гайка трябва да бъда затегната.
Обработваният материал трябва да бъде затегнат здраво, ако не се държи от собственото си

тегло. Никога не водете материала с ръка срещу диска.
При екстремални условия на експлоатация (напр. при гладко шлифоване на метали с опорния

диск и вулканфибърните шлифовъчни дискове) може да се натрупа силно замърсяване във

вътрешността на ъгловото шлифовъчно устройство. При такива експлоатационни условия от

гледна точка на сигурност е необходимо основно почистване на вътрешността от метални

отлагания и задължително предварително включване на защитен прекъсвач за утечен ток FI.

След задействане на защитния FI-прекъсвач машината трябва да се изпрати за ремонт.
При абразивни материали, които трябва да бъдат снабдени с диск с резба, трябва да се

гарантира, че резбата в диска е достатъчно дълга за шпиндела.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Ъглошлайфът може да се използва за разделяне и шлифоване на много материали, като напр.

метал или камък. В случай на съмнение спазвайте указанията на производителите на

абразивните инструменти.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено

върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип “шуко”,

понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или

нормативни документи:

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008

съобразно предписанията на директивите

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EO

2004/108/EO

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата документация

ЕЛЕКТРОНИКА (само при AG...XC)

При увеличаване на натоварването електрониката регулира честотата на въртене.
При по-продължително претоварване електрониката превключва на по-ниска честота на

въртене. Машината продължава да се върти бавно за охлаждане на намотката на двигателя.

След изключване и повторно включване работата с машината може да продължи в диапазона

на номинално натоварване.
Плавният старт, осигурен от електрониката за сигурно манипулиране с машината,

предотвратява при включване появата на тласъци при задействането на машината.
При въздействие на екстремни външни електромагнитни смущения в отделни случаи могат да

възникнат временни колебания на честотата на въртене.

ПОДДРЪЖКА

Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee. Елементи, чията

подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата

“Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия,

като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно

инструкцията за използване.

При работа с машината винаги носете предпазни очила.

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта.

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано

допълнение от програмата за аксесоари.

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно

Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни

уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените

електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в

пункт за екологосъобразно рециклиране.

Клас на защита ІІ, електроинструмент, при който защитата срещу токов

удар зависи не само от основното изолиране, а при която се използват

допълнителни предпазни мерки, като двойна изолация или подсилена

изолация.